| 76 | γενηθητω δη το ελεος σου του παρακαλεσαι με κατα το λογιον σου τω δουλω σουNestle-Aland 28th |
|---|---|
| Let, I pray you, your merciful kindness be for my comfort, according to your word unto your servant. (KJV) |
| # | Greek | MAC & POS | Definition |
|---|---|---|---|
| 1096 | γίνομαι |
V-APD-3S
|
to come into being, to happen, to become |
| 1161 | δέ |
PRT
|
but, and, now, (a connective or adversative particle) |
| 3588 | ὁ, ἡ, τό |
T-DSM
|
the |
| 1656 | ἔλεος, ους, τό |
N-NSN
|
mercy, pity, compassion |
| 4771 | σύ, σοῦ, σοί, σέ |
P-GS
|
you (early mod. Eng. thou) |
| 3870 | παρακαλέω |
V-AAN
|
to call to or for, to exhort, to encourage |
| 1473 | ἐγώ |
P-AS
|
I (only expressed when emphatic) |
| 2596 | κατά |
PREP
|
down, against, according to |
| 3051 | λόγιον, ου, τό |
N-ASN
|
a saying, an oracle |
| 1401 | δοῦλος, ου, ὁ |
N-DSM
|
a slave |
| # | Hebrew | POS | Use | Definition |
|---|---|---|---|---|
| 1961 | יהי
hāyâ |
verb | be | הָיָה hâyâh, haw-yaw; a primitive root (compare H1933); to exist, i.e. be or become, come to pass (always emphatic, and not a mere copula or auxiliary):—beacon, × altogether, be(-come), accomplished, committed, like), break, cause, come (to pass), do, faint, fall, follow, happen, × have, last, pertain, quit (one-) self, require, × use. |
| 4994 | נא
nā' |
particle | Let, I pray thee, | נָא nâʼ, naw; a primitive particle of incitement and entreaty, which may usually be rendered; 'I pray', 'now', or 'then'; added mostly to verbs (in the Imperative or Future), or to interjections, occasionally to an adverb or conjunction:—I beseech (pray) thee (you), go to, now, oh. |
| 2617 | חסדך
ḥeseḏ |
masculine noun | thy merciful kindness | חֶסֶד cheçed, kheh'-sed; from H2616; kindness; by implication (towards God) piety; rarely (by opposition) reproof, or (subjectively) beauty:—favour, good deed(-liness, -ness), kindly, (loving-) kindness, merciful (kindness), mercy, pity, reproach, wicked thing. |
| 5162 | לנחמני
nāḥam |
verb | for my comfort, | נָחַם nâcham, naw-kham'; a primitive root; properly, to sigh, i.e. breathe strongly; by implication, to be sorry, i.e. (in a favorable sense) to pity, console or (reflexively) rue; or (unfavorably) to avenge (oneself):—comfort (self), ease (one's self), repent(-er,-ing, self). |
| 565 | כאמרתך
'imrâ |
feminine noun | according to thy word | אִמְרָה ʼimrâh, im-raw'; or אֶמְרָה ʼemrâh; feminine of H561, and meaning the same:—commandment, speech, word. |
| 5650 | לעבדך׃
ʿeḇeḏ |
masculine noun | unto thy servant. | עֶבֶד ʻebed, eh'-bed; from H5647; a servant:—× bondage, bondman, (bond-) servant, (man-) servant. |















