71

αγαθον μοι οτι εταπεινωσας με οπως αν μαθω τα δικαιωματα σου

Nestle-Aland 28th
It is good for me that I have been afflicted; that I might learn your statutes. (KJV)
# Greek MAC & POS Definition
18 ἀγαθός, ή, όν
A-NSN
good
1473 ἐγώ
P-AS
I (only expressed when emphatic)
3754 ὅτι
CONJ
that, because
5013 ταπεινόω
V-AAI-2S
to make low, to humble
3704 ὅπως
CONJ
as, how, that
302 ἄν
PRT
usually untranslatable, but generally denoting supposition, wish, possibility or uncertainty
3129 μανθάνω
V-AAS-1S
to learn
3588 ὁ, ἡ, τό
T-APN
the
1345 δικαίωμα, ατος, τό
N-APN
an ordinance, a sentence of acquittal or condemnation, a righteous deed
4771 σύ, σοῦ, σοί, σέ
P-GS
you (early mod. Eng. thou)


# Hebrew POS Use Definition
2896 טוב
ṭôḇ
adjective, feminine noun, masculine noun good טוֹב ṭôwb, tobe; from H2895; good (as an adjective) in the widest sense; used likewise as a noun, both in the masculine and the feminine, the singular and the plural (good, a good or good thing, a good man or woman; the good, goods or good things, good men or women), also as an adverb (well):—beautiful, best, better, bountiful, cheerful, at ease, × fair (word), (be in) favour, fine, glad, good (deed, -lier, -liest, -ly, -ness, -s), graciously, joyful, kindly, kindness, liketh (best), loving, merry, × most, pleasant, pleaseth, pleasure, precious, prosperity, ready, sweet, wealth, welfare, (be) well(-favoured).
3588 לי כי
conjunction for me that כִּי kîy, kee; a primitive particle (the full form of the prepositional prefix) indicating causal relations of all kinds, antecedent or consequent; (by implication) very widely used as a relative conjunction or adverb (as below); often largely modified by other particles annexed:—and, (forasmuch, inasmuch, where-) as, assured(-ly), but, certainly, doubtless, else, even, except, for, how, (because, in, so, than) that, nevertheless, now, rightly, seeing, since, surely, then, therefore, (al-) though, till, truly, until, when, whether, while, whom, yea, yet.
6031 עניתי
ʿānâ
verb I have been afflicted; עָנָה ʻânâh, aw-naw'; a primitive root (possibly rather identical with H6030 through the idea of looking down or browbeating); to depress literally or figuratively, transitive or intransitive (in various applications, as follows):—abase self, afflict(-ion, self), answer (by mistake for H6030), chasten self, deal hardly with, defile, exercise, force, gentleness, humble (self), hurt, ravish, sing (by mistake for H6030), speak (by mistake for H6030), submit self, weaken, × in any wise.
4616 למען
maʿan
preposition, substantive that מַעַן maʻan, mah'-an; from H6030; properly, heed, i.e. purpose; used only adverbially, on account of (as a motive or an aim), teleologically, in order that:—because of, to the end (intent) that, for (to, ... 's sake), + lest, that, to.
3925 אלמד
lāmaḏ
verb I might learn לָמַד lâmad, law-mad'; a primitive root; properly, to goad, i.e. (by implication) to teach (the rod being an Oriental incentive):—(un-) accustomed, × diligently, expert, instruct, learn, skilful, teach(-er, -ing).
2706 חקיך׃
ḥōq
masculine noun thy statutes. חֹק chôq, khoke; from H2710; an enactment; hence, an appointment (of time, space, quantity, labor or usage):—appointed, bound, commandment, convenient, custom, decree(-d), due, law, measure, × necessary, ordinance(-nary), portion, set time, statute, task.