136 | διεξοδους υδατων κατεβησαν οι οφθαλμοι μου επει ουκ εφυλαξαν τον νομον σουNestle-Aland 28th |
---|---|
Rivers of waters run down mine eyes, because they keep not your law. (KJV) |
# | Greek | MAC & POS | Definition |
---|---|---|---|
1327 | διέξοδος, ου, ἡ |
N-APF
|
to consider, reflect |
5204 | ὕδωρ, ὕδατος, τό |
N-GPN
|
water |
2597 | καταβαίνω |
V-AAI-3P
|
to go down |
3588 | ὁ, ἡ, τό |
T-ASM
|
the |
3788 | ὀφθαλμός |
N-NPM
|
ὀφθαλμός ophthalmós, of-thal-mos´; from G3700; the eye (literally or figuratively); by implication, vision; figuratively, envy (from the jealous side-glance):—eye, sight. |
1473 | ἐγώ |
P-GS
|
I (only expressed when emphatic) |
1893 | ἐπεί |
CONJ
|
when, because |
3364 | οὐ |
ADV
|
anymore, at all, neither, never |
5442 | φυλάσσω |
V-AAI-3P
|
to guard, watch |
3551 | νόμος, ου, ὁ |
N-ASM
|
that which is assigned, usage, law |
4771 | σύ, σοῦ, σοί, σέ |
P-GS
|
you (early mod. Eng. thou) |
# | Hebrew | POS | Use | Definition |
---|---|---|---|---|
6388 | פלגי
peleḡ |
masculine noun | Rivers | פֶּלֶג peleg, peh'-leg; from H6385; a rill (i.e. small channel of water, as in irrigation):—river, stream. |
4325 | מים
mayim |
masculine noun | of waters | מַיִם mayim, mah'-yim; dual of a primitive noun (but used in a singular sense); water; figuratively, juice; by euphemism, urine, semen:— piss, wasting, water(-ing, (-course, -flood, -spring)). |
3381 | ירדו
yāraḏ |
verb | run down | יָרַד yârad, yaw-rad'; a primitive root; to descend (literally, to go downwards; or conventionally to a lower region, as the shore, a boundary, the enemy, etc.; or figuratively, to fall); causatively, to bring down (in all the above applications):—× abundantly, bring down, carry down, cast down, (cause to) come(-ing) down, fall (down), get down, go(-ing) down(-ward), hang down, × indeed, let down, light (down), put down (off), (cause to, let) run down, sink, subdue, take down. |
5869 | עיני
ʿayin |
masculine/feminine noun | mine eyes, | עַיִן ʻayin, ah'-yin; probably a primitive word; an eye (literally or figuratively); by analogy, a fountain (as the eye of the landscape):—affliction, outward appearance, before, think best, colour, conceit, be content, countenance, displease, eye((-brow), (-d), -sight), face, favour, fountain, furrow (from the margin), × him, humble, knowledge, look, (+ well), × me, open(-ly), + (not) please, presence, regard, resemblance, sight, × thee, × them, + think, × us, well, × you(-rselves). |
5921 | על
ʿal |
conjunction, preposition | because | עַל ʻal, al; properly, the same as H5920 used as a preposition (in the singular or plural often with prefix, or as conjunction with a particle following); above, over, upon, or against (yet always in this last relation with a downward aspect) in a great variety of applications:—above, according to(-ly), after, (as) against, among, and, × as, at, because of, beside (the rest of), between, beyond the time, × both and, by (reason of), × had the charge of, concerning for, in (that), (forth, out) of, (from) (off), (up-) on, over, than, through(-out), to, touching, × with. |
3808 | לא
lō' |
adverb | not | לֹא lôʼ, lo; or לוֹא lôwʼ; or לֹה lôh; (Deuteronomy 3:11), a primitive particle; + not (the simple or abstract negation); by implication, no; often used with other particles:—× before, + or else, ere, + except, ig(-norant), much, less, nay, neither, never, no((-ne), -r, (-thing)), (× as though...,(can-), for) not (out of), of nought, otherwise, out of, + surely, + as truly as, + of a truth, + verily, for want, + whether, without. |
8104 | שׁמרו
šāmar |
verb | they keep | שָׁמַר shâmar, shaw-mar'; a primitive root; properly, to hedge about (as with thorns), i.e. guard; generally, to protect, attend to, etc.:—beward, be circumspect, take heed (to self), keep(-er, self), mark, look narrowly, observe, preserve, regard, reserve, save (self), sure, (that lay) wait (for), watch(-man). |
8451 | תורתך׃
tôrâ |
feminine noun | thy law. | תּוֹרָה tôwrâh, to-raw'; or תֹּרָה tôrâh; from H3384; a precept or statute, especially the Decalogue or Pentateuch:—law. |