77

ελθετωσαν μοι οι οικτιρμοι σου και ζησομαι οτι ο νομος σου μελετη μου εστιν

Nestle-Aland 28th
Let your tender mercies come unto me, that I may live: for your law is my delight. (KJV)
# Greek MAC & POS Definition
2064 ἔρχομαι
V-AAD-3P
to come, go
1473 ἐγώ
P-GS
I (only expressed when emphatic)
3588 ὁ, ἡ, τό
T-NSM
the
3628 οἰκτιρμός, οῦ, ὁ
N-NPM
compassion, pity
4771 σύ, σοῦ, σοί, σέ
P-GS
you (early mod. Eng. thou)
2532 καί
CONJ
and, even, also
2198 ζάω
V-FMI-1S
to live
3754 ὅτι
CONJ
that, because
3551 νόμος, ου, ὁ
N-NSM
that which is assigned, usage, law
3191 μελετάω
N-NSF
to care for, practice, study
1510 εἰμί
V-PAI-3S
I exist, I am


# Hebrew POS Use Definition
935 יבאוני
bô'
verb come בּוֹא bôwʼ, bo; a primitive root; to go or come (in a wide variety of applications):—abide, apply, attain, × be, befall, besiege, bring (forth, in, into, to pass), call, carry, × certainly, (cause, let, thing for) to come (against, in, out, upon, to pass), depart, × doubtless again, eat, employ, (cause to) enter (in, into, -tering, -trance, -try), be fallen, fetch, follow, get, give, go (down, in, to war), grant, have, × indeed, (in-) vade, lead, lift (up), mention, pull in, put, resort, run (down), send, set, × (well) stricken (in age), × surely, take (in), way.
7356 רחמיך
raḥam
masculine noun, absolute state masculine plural intensive noun Let thy tender mercies רַחַם racham, rakh'-am; from H7355; compassion (in the plural); by extension, the womb (as cherishing the fetus); by implication, a maiden:—bowels, compassion, damsel, tender love, (great, tender) mercy, pity, womb.
2421 ואחיה
ḥāyâ
verb unto me, that I may live: חָיָה châyâh, khaw-yaw'; a primitive root (compare H2331, H2421); to live, whether literally or figuratively; causatively, to revive:—keep (leave, make) alive, × certainly, give (promise) life, (let, suffer to) live, nourish up, preserve (alive), quicken, recover, repair, restore (to life), revive, (× God) save (alive, life, lives), × surely, be whole.
3588 כי
conjunction for כִּי kîy, kee; a primitive particle (the full form of the prepositional prefix) indicating causal relations of all kinds, antecedent or consequent; (by implication) very widely used as a relative conjunction or adverb (as below); often largely modified by other particles annexed:—and, (forasmuch, inasmuch, where-) as, assured(-ly), but, certainly, doubtless, else, even, except, for, how, (because, in, so, than) that, nevertheless, now, rightly, seeing, since, surely, then, therefore, (al-) though, till, truly, until, when, whether, while, whom, yea, yet.
8451 תורתך
tôrâ
feminine noun thy law תּוֹרָה tôwrâh, to-raw'; or תֹּרָה tôrâh; from H3384; a precept or statute, especially the Decalogue or Pentateuch:—law.
8191 שׁעשׁעי׃
šaʿăšûʿîm
masculine plural intensive noun my delight. שַׁעְשֻׁעַ shaʻshuaʻ, shah-shoo'-ah; from H8173; enjoyment:—delight, pleasure.