| 16 | και τα τεκνα αυτων ενωπιον αυτων ραξουσιν και τας οικιας αυτων προνομευσουσιν και τας γυναικας αυτων εξουσινNestle-Aland 28th |
|---|---|
| ְעֹלְלֵיהֶ֥ם יְרֻטְּשׁ֖וּ לְעֵֽינֵיהֶ֑ם יִשַּׁ֙סּוּ֙ בָּֽתֵּיהֶ֔ם וּנְשֵׁיהֶ֖ם *תשגלנה **תִּשָּׁכַֽבְנָה׃ (Leningrad Codex) | |
| Their children also shall be dashed to pieces before their eyes; their houses shall be spoiled, and their wives ravished. (KJV) |
| # | Greek | MAC & POS | Definition |
|---|---|---|---|
| 2532 | καί |
CONJ
|
and, even, also |
| 3588 | ὁ, ἡ, τό |
T-APF
|
the |
| 5043 | τέκνον, ου, τό |
N-APN
|
a child (of either sex) |
| 846 | αὐτός, αὐτή, αὐτό |
D-GPM
|
(1) self (emphatic) (2) he, she, it (used for the third person pronoun) (3) the same |
| 1799 | ἐνώπιον |
ADV
|
in sight of, before |
| 4475 | ῥάπισμα, ατος, τό |
V-FAI-3P
|
a blow (with a stick or the palm of the hand) |
| 3614 | οἰκία, ας, ἡ |
N-APF
|
a house, dwelling |
| 1135 | γυνή, αικός, ἡ |
N-APF
|
a woman |
| 2192 | ἔχω |
V-FAI-3P
|
to have, hold |
| # | Hebrew | POS | Use | Definition |
|---|---|---|---|---|
| 5768 | ועלליהם
ʿôlēl |
masculine noun | Their children | עוֹלֵל ʻôwlêl, o-lale'; or עֹלָל ʻôlâl; from H5763; a suckling:—babe, (young) child, infant, little one. |
| 7376 | ירטשׁו
rāṭaš |
verb | also shall be dashed | רָטַשׁ râṭâsh, raw-tash'; a primitive root; to dash down:—dash (in pieces). |
| 5869 | לעיניהם
ʿayin |
masculine/feminine noun | to pieces before their eyes; | עַיִן ʻayin, ah'-yin; probably a primitive word; an eye (literally or figuratively); by analogy, a fountain (as the eye of the landscape):—affliction, outward appearance, before, think best, colour, conceit, be content, countenance, displease, eye((-brow), (-d), -sight), face, favour, fountain, furrow (from the margin), × him, humble, knowledge, look, (+ well), × me, open(-ly), + (not) please, presence, regard, resemblance, sight, × thee, × them, + think, × us, well, × you(-rselves). |
| 8155 | ישׁסו
šāsas |
verb | shall be spoiled, | שָׁסַס shâçaç, shaw-sas'; a primitive root; to plunder:—rifle, spoil. |
| 1004 | בתיהם
bayiṯ |
proper patrial adjective, adverb, masculine noun | their houses | בַּיִת bayith, bah'-yith; probably from H1129 abbreviated; a house (in the greatest variation of applications, especially family, etc.):—court, daughter, door, + dungeon, family, + forth of, × great as would contain, hangings, home(born), (winter) house(-hold), inside(-ward), palace, place, + prison, + steward, + tablet, temple, web, + within(-out). |
| 802 | ונשׁיהם
'iššâ |
feminine noun | and their wives | אִשָּׁה ʼishshâh, ish-shaw'; feminine of H376 or H582; irregular plural, נָשִׁים nâshîym;(used in the same wide sense as H582) a woman:—(adulter) ess, each, every, female, × many, none, one, together, wife, woman. Often unexpressed in English. |
| 7693 | תשׁגלנה׃
šāḡal |
verb | ravished. | שָׁגַל shâgal, shaw-gal'; a primitive root; to copulate with:—lie with, ravish. |















