1

επεσε βηλ συνετριβη δαγων εγενετο τα γλυπτα αυτων εις θηρια και κτηνη αιρετε αυτα καταδεδεμενα ως φορτιον κοπιωντι

Nestle-Aland 28th
ָּרַ֥ע בֵּל֙ קֹרֵ֣ס נְב֔וֹ הָיוּ֙ עֲצַבֵּיהֶ֔ם לַחַיָּ֖ה וְלַבְּהֵמָ֑ה נְשֻׂאֹתֵיכֶ֣ם עֲמוּס֔וֹת מַשָּׂ֖א לַעֲיֵפָֽה׃ (Leningrad Codex)
Bel bows down, Nebo stoops, their idols were upon the beasts, and upon the cattle: your carriages were heavy loaded; they are a burden to the weary beast. (KJV)
# Greek MAC & POS Definition
4098 πίπτω
V-AAI-3S
to fall
4937 συντρίβω
V-API-3S
to break in pieces, crush
1096 γίνομαι
V-AMI-3S
to come into being, to happen, to become
3588 ὁ, ἡ, τό
T-APN
the
1099 γλυκύς, εῖα, ύ
A-APN
sweet
846 αὐτός, αὐτή, αὐτό
D-APN
(1) self (emphatic) (2) he, she, it (used for the third person pronoun) (3) the same
1519 εἰς
PREP
to or into (indicating the point reached or entered, of place, time, purpose, result)
2342 θηρίον, ου, τό
N-APN
a wild beast
2532 καί
CONJ
and, even, also
2934 κτῆνος, ους, τό
N-APN
a beast of burden
142 αἴρω
V-PAI-2P
to raise, take up, lift
2611 καταδέω
V-RMPAP
to bind up
3739 ὅς, ἥ, ὅ
ADV
usually rel. who, which, that, also demonstrative this, that
5413 φορτίον, ου, τό
N-ASN
a burden
2872 κοπιάω
V-PAPDS
to grow weary, toil


# Hebrew POS Use Definition
3766 כרע
kāraʿ
verb boweth down, כָּרַע kâraʻ, kaw-rah'; a primitive root; to bend the knee; by implication, to sink, to prostrate:—bow (down, self), bring down (low), cast down, couch, fall, feeble, kneeling, sink, smite (stoop) down, subdue, × very.
1078 בל
bēl
proper masculine noun Bel בֵּל Bêl, bale; by contraction for H1168; Bel, the Baal of the Babylonians:—Bel.
7164 קרס
qāras
verb stoopeth, קָרַס qâraç, kaw-ras'; a primitive root; properly, to protrude; used only as denominative from H7165 (for alliteration with H7167), to hunch, i.e. be hump-backed:—stoop.
5015 נבו
nᵊḇô
proper locative noun, proper masculine noun Nebo נְבוֹ Nᵉbôw, neb-o'; probably of foreign derivation; Nebo, the name of a Babylonian deity, also of a mountain in Moab, and of a place in Palestine:—Nebo.
1961 היו
hāyâ
verb were הָיָה hâyâh, haw-yaw; a primitive root (compare H1933); to exist, i.e. be or become, come to pass (always emphatic, and not a mere copula or auxiliary):—beacon, × altogether, be(-come), accomplished, committed, like), break, cause, come (to pass), do, faint, fall, follow, happen, × have, last, pertain, quit (one-) self, require, × use.
6091 עצביהם
ʿāṣāḇ
masculine noun their idols עָצָב ʻâtsâb, aw-tsawb'; from H6087; an (idolatrous) image:—idol, image.
2416 לחיה
ḥay
adjective, feminine noun, masculine noun upon the beasts, חַי chay, khah'-ee; from H2421; alive; hence, raw (flesh); fresh (plant, water, year), strong; also (as noun, especially in the feminine singular and masculine plural) life (or living thing), whether literally or figuratively:— age, alive, appetite, (wild) beast, company, congregation, life(-time), live(-ly), living (creature, thing), maintenance, merry, multitude, (be) old, quick, raw, running, springing, troop.
929 ולבהמה
bᵊhēmâ
feminine noun and upon the cattle: בְּהֵמָה bᵉhêmâh, be-hay-maw'; from an unused root (probably meaning to be mute); properly, a dumb beast; especially any large quadruped or animal (often collective):—beast, cattle.
5385 נשׂאתיכם
nᵊśû'â
feminine noun passive participle your carriages נְשׂוּאָה nᵉsûwʼâh, nes-oo-aw'; or rather, נְשֻׂאָה nᵉsuʼâh; feminine. passive participle of H5375; something borne, i.e. a load:—carriage.
6006 עמוסות
ʿāmas
verb heavy laden; עָמַס ʻâmaç, aw-mas'; or עָמַשׂ ʻâmas; a primitive root; to load, i.e. impose a burden (or figuratively, infliction):—be borne, (heavy) burden (self), lade, load, put.
4853 משׂא
maśśā'
masculine noun, proper masculine noun a burden מַשָּׂא massâʼ, mas-saw'; from H5375; a burden; specifically, tribute, or (abstractly) porterage; figuratively, an utterance, chiefly a doom, especially singing; mental, desire:—burden, carry away, prophecy, × they set, song, tribute.
5889 לעיפה׃
ʿāyēp̄
adjective to the weary עָיֵף ʻâyêph, aw-yafe'; from H5888; languid:—faint, thirsty, weary.