1

το ρημα της φαραγγος σιων τι εγενετο σοι νυν οτι ανεβητε παντες εις δωματα

Nestle-Aland 28th
ַשָּׂ֖א גֵּ֣יא חִזָּי֑וֹן מַה־לָּ֣ךְ אֵפ֔וֹא כִּֽי־עָלִ֥ית כֻּלָּ֖ךְ לַגַּגּֽוֹת׃ (Leningrad Codex)
The burden of the valley of vision. What disturbs you now, that you are wholly gone up to the housetops? (KJV)
# Greek MAC & POS Definition
3588 ὁ, ἡ, τό
T-GSF
the
4487 ῥῆμα, ατος, τό
N-NSN
a word, by implication a matter
5327 φάραγξ, αγγος, ἡ
N-GSF
a chasm, ravine
4622 Σιών, ἡ
N-PRI
Zion, a mountain of Jerusalem or the city of Jer
5100 τις, τι
I-NSN
a certain one, someone, anyone
1096 γίνομαι
V-AMI-3S
to come into being, to happen, to become
4771 σύ, σοῦ, σοί, σέ
P-DS
you (early mod. Eng. thou)
3568 νῦν
ADV
now, the present
3754 ὅτι
CONJ
that, because
305 ἀναβαίνω
V-AAI-2P
to go up, ascend
3956 πᾶς, πᾶσα, πᾶν
A-NPM
all, every
1519 εἰς
PREP
to or into (indicating the point reached or entered, of place, time, purpose, result)
1390 δόμα, ατος, τό
N-APN
a gift


# Hebrew POS Use Definition
4853 משׂא
maśśā'
masculine noun, proper masculine noun The burden מַשָּׂא massâʼ, mas-saw'; from H5375; a burden; specifically, tribute, or (abstractly) porterage; figuratively, an utterance, chiefly a doom, especially singing; mental, desire:—burden, carry away, prophecy, × they set, song, tribute.
1516 גיא
gay'
masculine/feminine noun of the valley גַּיְא gayʼ, gah'-ee; or (shortened) גַּי gay; probably (by transmutation) from the same root as H1466 (abbreviated); a gorge (from its lofty sides; hence, narrow, but not a gully or winter-torrent):—valley.
2384 חזיון
ḥizzāyôn
masculine noun of vision. חִזָּיוֹן chizzâyôwn, khiz-zaw-yone'; from H2372; a revelation, expectation by dream:—vision.
4100 מה
indefinite pronoun, interrogative pronoun What מָה mâh, maw; or מַה mah; or מָ mâ; or מַ ma; also מֶה meh; a primitive particle; properly, interrogative what? (including how? why? when?); but also exclamation, what! (including how!), or indefinitely what (including whatever, and even relatively, that which); often used with prefixes in various adverbial or conjunctive senses:—how (long, oft, (-soever)), (no-) thing, what (end, good, purpose, thing), whereby(-fore, -in, -to, -with), (for) why.
645 לך אפוא
'ēp̄ô
demonstrative particle aileth thee now, אֵפוֹ ʼêphôw, ay-fo'; or אֵפוֹא ʼêphôwʼ; from H6311; strictly a demonstrative particle, here; but used of time, now or then:—here, now, where?
3588 כי
conjunction that כִּי kîy, kee; a primitive particle (the full form of the prepositional prefix) indicating causal relations of all kinds, antecedent or consequent; (by implication) very widely used as a relative conjunction or adverb (as below); often largely modified by other particles annexed:—and, (forasmuch, inasmuch, where-) as, assured(-ly), but, certainly, doubtless, else, even, except, for, how, (because, in, so, than) that, nevertheless, now, rightly, seeing, since, surely, then, therefore, (al-) though, till, truly, until, when, whether, while, whom, yea, yet.
5927 עלית
ʿālâ
verb gone up עָלָה ʻâlâh, aw-law'; a primitive root; to ascend, intransitively (be high) or actively (mount); used in a great variety of senses, primary and secondary, literal and figurative:—arise (up), (cause to) ascend up, at once, break (the day) (up), bring (up), (cause to) burn, carry up, cast up, shew, climb (up), (cause to, make to) come (up), cut off, dawn, depart, exalt, excel, fall, fetch up, get up, (make to) go (away, up); grow (over) increase, lay, leap, levy, lift (self) up, light, (make) up, × mention, mount up, offer, make to pay, perfect, prefer, put (on), raise, recover, restore, (make to) rise (up), scale, set (up), shoot forth (up), (begin to) spring (up), stir up, take away (up), work.
3605 כלך
kōl
masculine noun thou art wholly כֹּל kôl, kole; or (Jeremiah 33:8) כּוֹל kôwl; from H3634; properly, the whole; hence, all, any or every (in the singular only, but often in a plural sense):—(in) all (manner, (ye)), altogether, any (manner), enough, every (one, place, thing), howsoever, as many as, (no-) thing, ought, whatsoever, (the) whole, whoso(-ever).
1406 לגגות׃
gāḡ
masculine noun to the housetops? גָּג gâg, gawg; probably by reduplication from H1342; a roof; by analogy, the top of an altar:—roof (of the house), (house) top (of the house).