1 | το ρημα της φαραγγος σιων τι εγενετο σοι νυν οτι ανεβητε παντες εις δωματαNestle-Aland 28th |
---|---|
ַשָּׂ֖א גֵּ֣יא חִזָּי֑וֹן מַה־לָּ֣ךְ אֵפ֔וֹא כִּֽי־עָלִ֥ית כֻּלָּ֖ךְ לַגַּגּֽוֹת׃ (Leningrad Codex) | |
The burden of the valley of vision. What disturbs you now, that you are wholly gone up to the housetops? (KJV) |
# | Greek | MAC & POS | Definition |
---|---|---|---|
3588 | ὁ, ἡ, τό |
T-GSF
|
the |
4487 | ῥῆμα, ατος, τό |
N-NSN
|
a word, by implication a matter |
5327 | φάραγξ, αγγος, ἡ |
N-GSF
|
a chasm, ravine |
4622 | Σιών, ἡ |
N-PRI
|
Zion, a mountain of Jerusalem or the city of Jer |
5100 | τις, τι |
I-NSN
|
a certain one, someone, anyone |
1096 | γίνομαι |
V-AMI-3S
|
to come into being, to happen, to become |
4771 | σύ, σοῦ, σοί, σέ |
P-DS
|
you (early mod. Eng. thou) |
3568 | νῦν |
ADV
|
now, the present |
3754 | ὅτι |
CONJ
|
that, because |
305 | ἀναβαίνω |
V-AAI-2P
|
to go up, ascend |
3956 | πᾶς, πᾶσα, πᾶν |
A-NPM
|
all, every |
1519 | εἰς |
PREP
|
to or into (indicating the point reached or entered, of place, time, purpose, result) |
1390 | δόμα, ατος, τό |
N-APN
|
a gift |
# | Hebrew | POS | Use | Definition |
---|---|---|---|---|
4853 | משׂא
maśśā' |
masculine noun, proper masculine noun | The burden | מַשָּׂא massâʼ, mas-saw'; from H5375; a burden; specifically, tribute, or (abstractly) porterage; figuratively, an utterance, chiefly a doom, especially singing; mental, desire:—burden, carry away, prophecy, × they set, song, tribute. |
1516 | גיא
gay' |
masculine/feminine noun | of the valley | גַּיְא gayʼ, gah'-ee; or (shortened) גַּי gay; probably (by transmutation) from the same root as H1466 (abbreviated); a gorge (from its lofty sides; hence, narrow, but not a gully or winter-torrent):—valley. |
2384 | חזיון
ḥizzāyôn |
masculine noun | of vision. | חִזָּיוֹן chizzâyôwn, khiz-zaw-yone'; from H2372; a revelation, expectation by dream:—vision. |
4100 | מה
mâ |
indefinite pronoun, interrogative pronoun | What | מָה mâh, maw; or מַה mah; or מָ mâ; or מַ ma; also מֶה meh; a primitive particle; properly, interrogative what? (including how? why? when?); but also exclamation, what! (including how!), or indefinitely what (including whatever, and even relatively, that which); often used with prefixes in various adverbial or conjunctive senses:—how (long, oft, (-soever)), (no-) thing, what (end, good, purpose, thing), whereby(-fore, -in, -to, -with), (for) why. |
645 | לך אפוא
'ēp̄ô |
demonstrative particle | aileth thee now, | אֵפוֹ ʼêphôw, ay-fo'; or אֵפוֹא ʼêphôwʼ; from H6311; strictly a demonstrative particle, here; but used of time, now or then:—here, now, where? |
3588 | כי
kî |
conjunction | that | כִּי kîy, kee; a primitive particle (the full form of the prepositional prefix) indicating causal relations of all kinds, antecedent or consequent; (by implication) very widely used as a relative conjunction or adverb (as below); often largely modified by other particles annexed:—and, (forasmuch, inasmuch, where-) as, assured(-ly), but, certainly, doubtless, else, even, except, for, how, (because, in, so, than) that, nevertheless, now, rightly, seeing, since, surely, then, therefore, (al-) though, till, truly, until, when, whether, while, whom, yea, yet. |
5927 | עלית
ʿālâ |
verb | gone up | עָלָה ʻâlâh, aw-law'; a primitive root; to ascend, intransitively (be high) or actively (mount); used in a great variety of senses, primary and secondary, literal and figurative:—arise (up), (cause to) ascend up, at once, break (the day) (up), bring (up), (cause to) burn, carry up, cast up, shew, climb (up), (cause to, make to) come (up), cut off, dawn, depart, exalt, excel, fall, fetch up, get up, (make to) go (away, up); grow (over) increase, lay, leap, levy, lift (self) up, light, (make) up, × mention, mount up, offer, make to pay, perfect, prefer, put (on), raise, recover, restore, (make to) rise (up), scale, set (up), shoot forth (up), (begin to) spring (up), stir up, take away (up), work. |
3605 | כלך
kōl |
masculine noun | thou art wholly | כֹּל kôl, kole; or (Jeremiah 33:8) כּוֹל kôwl; from H3634; properly, the whole; hence, all, any or every (in the singular only, but often in a plural sense):—(in) all (manner, (ye)), altogether, any (manner), enough, every (one, place, thing), howsoever, as many as, (no-) thing, ought, whatsoever, (the) whole, whoso(-ever). |
1406 | לגגות׃
gāḡ |
masculine noun | to the housetops? | גָּג gâg, gawg; probably by reduplication from H1342; a roof; by analogy, the top of an altar:—roof (of the house), (house) top (of the house). |