8

ωσπερ γαρ ιματιον βρωθησεται υπο χρονου και ως ερια βρωθησεται υπο σητος η δε δικαιοσυνη μου εις τον αιωνα εσται το δε σωτηριον μου εις γενεας γενεων

Nestle-Aland 28th
ִּ֤י כַבֶּ֙גֶד֙ יֹאכְלֵ֣ם עָ֔שׁ וְכַצֶּ֖מֶר יֹאכְלֵ֣ם סָ֑ס וְצִדְקָתִי֙ לְעוֹלָ֣ם תִּֽהְיֶ֔ה וִישׁוּעָתִ֖י לְד֥וֹר דּוֹרִֽים׃ ס (Leningrad Codex)
For the moth shall eat them up like a garment, and the worm shall eat them like wool: but my righteousness shall be for ever, and my salvation from generation to generation. (KJV)
# Greek MAC & POS Definition
3746 ὅσπερ, ἥπερ, ὅπερ
ADV
whomsoever
1063 γάρ
PRT
for, indeed (a conjunction used to express cause, explanation, inference or continuation)
2440 ἱμάτιον, ου, τό
N-NSN
an outer garment, a cloak, robe
977 βιβρώσκω
V-FPI-3S
to eat
5259 ὑπό
PREP
by, under
5550 χρόνος, ου, ὁ
N-GSM
time
2532 καί
CONJ
and, even, also
3739 ὅς, ἥ, ὅ
ADV
usually rel. who, which, that, also demonstrative this, that
2053 ἔριον, ου, τό
N-NPN
wool
4597 σής, σητός, ὁ
N-GSM
a moth
3588 ὁ, ἡ, τό
T-NSN
the
1161 δέ
PRT
but, and, now, (a connective or adversative particle)
1343 δικαιοσύνη, ης, ἡ
N-NSF
righteousness, justice
1473 ἐγώ
P-GS
I (only expressed when emphatic)
1519 εἰς
PREP
to or into (indicating the point reached or entered, of place, time, purpose, result)
165 αἰών, ῶνος, ὁ
N-ASM
a space of time, an age
1510 εἰμί
V-FMI-3S
I exist, I am
4992 σωτήριος, ον
N-NSN
saving, bringing salvation
1074 γενεά, ᾶς, ἡ
N-GPF
race, family, generation


# Hebrew POS Use Definition
3588 כי
conjunction For כִּי kîy, kee; a primitive particle (the full form of the prepositional prefix) indicating causal relations of all kinds, antecedent or consequent; (by implication) very widely used as a relative conjunction or adverb (as below); often largely modified by other particles annexed:—and, (forasmuch, inasmuch, where-) as, assured(-ly), but, certainly, doubtless, else, even, except, for, how, (because, in, so, than) that, nevertheless, now, rightly, seeing, since, surely, then, therefore, (al-) though, till, truly, until, when, whether, while, whom, yea, yet.
899 כבגד
beḡeḏ
masculine noun like a garment, בֶּגֶד beged, behg'-ed; from H898; a covering, i.e. clothing; also treachery or pillage:—apparel, cloth(-es, ing), garment, lap, rag, raiment, robe, × very (treacherously), vesture, wardrobe.
398 יאכלם
'āḵal
verb shall eat them up אָכַל ʼâkal, aw-kal'; a primitive root; to eat (literally or figuratively):—× at all, burn up, consume, devour(-er, up), dine, eat(-er, up), feed (with), food, × freely, × in...wise(-deed, plenty), (lay) meat, × quite.
6211 עשׁ
ʿāš
masculine/feminine noun the moth עָשׁ ʻâsh, awsh; from H6244; a moth:—moth. See also H5906.
6785 וכצמר
ṣemer
masculine noun them like wool: צֶמֶר tsemer, tseh'-mer; from an unused root probably meaning to be shaggy; wool:—wool(-len).
398 יאכלם
'āḵal
verb shall eat אָכַל ʼâkal, aw-kal'; a primitive root; to eat (literally or figuratively):—× at all, burn up, consume, devour(-er, up), dine, eat(-er, up), feed (with), food, × freely, × in...wise(-deed, plenty), (lay) meat, × quite.
5580 סס
sās
masculine noun and the worm סָס çâç, sawce; from the same as H5483; a moth (from the agility of the fly):—moth.
6666 וצדקתי
ṣᵊḏāqâ
feminine noun but my righteousness צְדָקָה tsᵉdâqâh, tsed-aw-kaw'; from H6663; rightness (abstractly), subjectively (rectitude), objectively (justice), morally (virtue) or figuratively (prosperity):—justice, moderately, right(-eous) (act, -ly, -ness).
5769 לעולם
ʿôlām
masculine noun forever, עוֹלָם ʻôwlâm, o-lawm'; or עֹלָם ʻôlâm; from H5956; properly, concealed, i.e. the vanishing point; generally, time out of mind (past or future), i.e. (practically) eternity; frequentatively, adverbial (especially with prepositional prefix) always:—alway(-s), ancient (time), any more, continuance, eternal, (for, (n-)) ever(-lasting, -more, of old), lasting, long (time), (of) old (time), perpetual, at any time, (beginning of the) world (+ without end). Compare H5331, H5703.
1961 תהיה
hāyâ
verb shall be הָיָה hâyâh, haw-yaw; a primitive root (compare H1933); to exist, i.e. be or become, come to pass (always emphatic, and not a mere copula or auxiliary):—beacon, × altogether, be(-come), accomplished, committed, like), break, cause, come (to pass), do, faint, fall, follow, happen, × have, last, pertain, quit (one-) self, require, × use.
3444 וישׁועתי
yᵊšûʿâ
feminine noun and my salvation יְשׁוּעָה yᵉshûwʻâh, yesh-oo'-aw; feminine passive participle of H3467; something saved, i.e. (abstractly) deliverance; hence, aid, victory, prosperity:—deliverance, health, help(-ing), salvation, save, saving (health), welfare.
1755 לדור
dôr
masculine noun from generation דּוֹר dôwr, dore; or (shortened) דֹּר dôr; from H1752; properly, a revolution of time, i.e. an age or generation; also a dwelling:—age, × evermore, generation, (n-) ever, posterity.
1755 דורים׃
dôr
masculine noun to generation. דּוֹר dôwr, dore; or (shortened) דֹּר dôr; from H1752; properly, a revolution of time, i.e. an age or generation; also a dwelling:—age, × evermore, generation, (n-) ever, posterity.