| 25 | παρα θεου του πατρος σου και εβοηθησεν σοι ο θεος ο εμος και ευλογησεν σε ευλογιαν ουρανου ανωθεν και ευλογιαν γης εχουσης παντα ενεκεν ευλογιας μαστων και μητραςNestle-Aland 28th |
|---|---|
| ֵאֵ֨ל אָבִ֜יךָ וְיַעְזְרֶ֗ךָּ וְאֵ֤ת שַׁדַּי֙ וִיבָ֣רְכֶ֔ךָּ בִּרְכֹ֤ת שָׁמַ֙יִם֙ מֵעָ֔ל בִּרְכֹ֥ת תְּה֖וֹם רֹבֶ֣צֶת תָּ֑חַת בִּרְכֹ֥ת שָׁדַ֖יִם וָרָֽחַם׃ (Leningrad Codex) | |
| Even by the God of your father, who shall help you; and by the Almighty, who shall bless you with blessings of heaven above, blessings of the deep that lies under, blessings of the breasts, and of the womb: (KJV) |
| # | Greek | MAC & POS | Definition |
|---|---|---|---|
| 3844 | παρά |
PREP
|
from beside, by the side of, by, beside |
| 2316 | θεός, οῦ, ὁ |
N-NSM
|
God, a god |
| 3588 | ὁ, ἡ, τό |
T-NSM
|
the |
| 3962 | πατήρ, πατρός, ὁ |
N-GSM
|
a father |
| 4771 | σύ, σοῦ, σοί, σέ |
P-AS
|
you (early mod. Eng. thou) |
| 2532 | καί |
CONJ
|
and, even, also |
| 997 | βοηθέω |
V-AAI-3S
|
to come to the aid of |
| 1699 | ἐμός, ή, όν |
A-NSM
|
my |
| 2127 | εὐλογέω |
V-AAI-3S
|
to speak well of, praise |
| 2129 | εὐλογία, ας, ἡ |
N-GSF
|
praise, blessing |
| 3772 | οὐρανός, οῦ, ὁ |
N-GSM
|
heaven |
| 509 | ἄνωθεν |
ADV
|
from above |
| 1065 | γε |
N-GSF
|
emphasizes the word to which it is joined |
| 2192 | ἔχω |
V-PAPGS
|
to have, hold |
| 3956 | πᾶς, πᾶσα, πᾶν |
A-APN
|
all, every |
| 1752 | ἕνεκεν |
PREP
|
on account of, because of |
| 3149 | μαστός, οῦ, ὁ |
N-GPM
|
the breast |
| 3388 | μήτρα, ας, ἡ |
N-GSF
|
the womb |
| # | Hebrew | POS | Use | Definition |
|---|---|---|---|---|
| 410 | מאל
'ēl |
masculine noun | אֵל ʼêl, ale; shortened from H352; strength; as adjective, mighty; especially the Almighty (but used also of any deity):—God (god), × goodly, × great, idol, might(-y one), power, strong. Compare names in '-el.' | |
| 1 | אביך
'āḇ |
masculine noun | of thy father, | אָב ʼâb, awb; a primitive word; father, in a literal and immediate, or figurative and remote application:—chief, (fore-) father(-less), × patrimony, principal. Compare names in 'Abi-'. |
| 5826 | ויעזרך
ʿāzar |
verb | who shall help | עָזַר ʻâzar, aw-zar'; a primitive root; to surround, i.e. protect or aid:—help, succour. |
| 853 | ואת
'ēṯ |
particle | אֵת ʼêth, ayth; apparent contracted from H226 in the demonstrative sense of entity; properly, self (but generally used to point out more definitely the object of a verb or preposition, even or namely):—[as such unrepresented in English]. | |
| 7706 | שׁדי
šaday |
masculine noun with reference to deity | thee; and by the Almighty, | שַׁדַּי Shadday, shad-dah'-ee; from H7703; the Almighty:—Almighty. |
| 1288 | ויברכך
bāraḵ |
verb | who shall bless | בָּרַךְ bârak, baw-rak'; a primitive root; to kneel; by implication to bless God (as an act of adoration), and (vice-versa) man (as a benefit); also (by euphemism) to curse (God or the king, as treason):—× abundantly, × altogether, × at all, blaspheme, bless, congratulate, curse, × greatly, × indeed, kneel (down), praise, salute, × still, thank. |
| 1293 | ברכת
bᵊrāḵâ |
feminine noun | thee with blessings | בְּרָכָה Bᵉrâkâh, ber-aw-kaw'; from H1288; benediction; by implication prosperity:—blessing, liberal, pool, present. |
| 8064 | שׁמים
šāmayim |
masculine noun | of heaven | שָׁמַיִם shâmayim, shaw-mah'-yim; dual of an unused singular שָׁמֶה shâmeh; from an unused root meaning to be lofty; the sky (as aloft; the dual perhaps alluding to the visible arch in which the clouds move, as well as to the higher ether where the celestial bodies revolve):—air, × astrologer, heaven(-s). |
| 5921 | מעל
ʿal |
conjunction, preposition | עַל ʻal, al; properly, the same as H5920 used as a preposition (in the singular or plural often with prefix, or as conjunction with a particle following); above, over, upon, or against (yet always in this last relation with a downward aspect) in a great variety of applications:—above, according to(-ly), after, (as) against, among, and, × as, at, because of, beside (the rest of), between, beyond the time, × both and, by (reason of), × had the charge of, concerning for, in (that), (forth, out) of, (from) (off), (up-) on, over, than, through(-out), to, touching, × with. | |
| 1293 | ברכת
bᵊrāḵâ |
feminine noun | blessings | בְּרָכָה Bᵉrâkâh, ber-aw-kaw'; from H1288; benediction; by implication prosperity:—blessing, liberal, pool, present. |
| 8415 | תהום
tᵊhôm |
masculine/feminine noun | of the deep | תְּהוֹם tᵉhôwm, teh-home'; or תְּהֹם tᵉhôm; (usually feminine) from H1949; an abyss (as a surging mass of water), especially the deep (the main sea or the subterranean watersupply):—deep (place), depth. |
| 7257 | רבצת
rāḇaṣ |
verb | that lieth | רָבַץ râbats, raw-bats'; a primitive root; to crouch (on all four legs folded, like a recumbent animal); by implication, to recline, repose, brood, lurk, imbed:—crouch (down), fall down, make a fold, lay, (cause to, make to) lie (down), make to rest, sit. |
| 8478 | תחת
taḥaṯ |
proper patrial adjective, accusative adverb, masculine noun | under, | תַּחַת tachath, takh'-ath; from the same as H8430; the bottom (as depressed); only adverbially, below (often with prepositional prefix underneath), in lieu of, etc.:—as, beneath, × flat, in(-stead), (same) place (where...is), room, for...sake, stead of, under, × unto, × when...was mine, whereas, (where-) fore, with. |
| 1293 | ברכת
bᵊrāḵâ |
feminine noun | blessings | בְּרָכָה Bᵉrâkâh, ber-aw-kaw'; from H1288; benediction; by implication prosperity:—blessing, liberal, pool, present. |
| 7699 | שׁדים
šaḏ |
masculine noun | of the breasts, | שַׁד shad, shad; or שֹׁד shôd; probably from H7736 (in its original sense) contracted; the breast of a woman or animal (as bulging):—breast, pap, teat. |
| 7356 | ורחם׃
raḥam |
masculine noun, absolute state masculine plural intensive noun | and of the womb: | רַחַם racham, rakh'-am; from H7355; compassion (in the plural); by extension, the womb (as cherishing the fetus); by implication, a maiden:—bowels, compassion, damsel, tender love, (great, tender) mercy, pity, womb. |















