25

παρα θεου του πατρος σου και εβοηθησεν σοι ο θεος ο εμος και ευλογησεν σε ευλογιαν ουρανου ανωθεν και ευλογιαν γης εχουσης παντα ενεκεν ευλογιας μαστων και μητρας

Nestle-Aland 28th
ֵאֵ֨ל אָבִ֜יךָ וְיַעְזְרֶ֗ךָּ וְאֵ֤ת שַׁדַּי֙ וִיבָ֣רְכֶ֔ךָּ בִּרְכֹ֤ת שָׁמַ֙יִם֙ מֵעָ֔ל בִּרְכֹ֥ת תְּה֖וֹם רֹבֶ֣צֶת תָּ֑חַת בִּרְכֹ֥ת שָׁדַ֖יִם וָרָֽחַם׃ (Leningrad Codex)
Even by the God of your father, who shall help you; and by the Almighty, who shall bless you with blessings of heaven above, blessings of the deep that lies under, blessings of the breasts, and of the womb: (KJV)
# Greek MAC & POS Definition
3844 παρά
PREP
from beside, by the side of, by, beside
2316 θεός, οῦ, ὁ
N-NSM
God, a god
3588 ὁ, ἡ, τό
T-NSM
the
3962 πατήρ, πατρός, ὁ
N-GSM
a father
4771 σύ, σοῦ, σοί, σέ
P-AS
you (early mod. Eng. thou)
2532 καί
CONJ
and, even, also
997 βοηθέω
V-AAI-3S
to come to the aid of
1699 ἐμός, ή, όν
A-NSM
my
2127 εὐλογέω
V-AAI-3S
to speak well of, praise
2129 εὐλογία, ας, ἡ
N-GSF
praise, blessing
3772 οὐρανός, οῦ, ὁ
N-GSM
heaven
509 ἄνωθεν
ADV
from above
1065 γε
N-GSF
emphasizes the word to which it is joined
2192 ἔχω
V-PAPGS
to have, hold
3956 πᾶς, πᾶσα, πᾶν
A-APN
all, every
1752 ἕνεκεν
PREP
on account of, because of
3149 μαστός, οῦ, ὁ
N-GPM
the breast
3388 μήτρα, ας, ἡ
N-GSF
the womb


# Hebrew POS Use Definition
410 מאל
'ēl
masculine noun   אֵל ʼêl, ale; shortened from H352; strength; as adjective, mighty; especially the Almighty (but used also of any deity):—God (god), × goodly, × great, idol, might(-y one), power, strong. Compare names in '-el.'
1 אביך
'āḇ
masculine noun of thy father, אָב ʼâb, awb; a primitive word; father, in a literal and immediate, or figurative and remote application:—chief, (fore-) father(-less), × patrimony, principal. Compare names in 'Abi-'.
5826 ויעזרך
ʿāzar
verb who shall help עָזַר ʻâzar, aw-zar'; a primitive root; to surround, i.e. protect or aid:—help, succour.
853 ואת
'ēṯ
particle   אֵת ʼêth, ayth; apparent contracted from H226 in the demonstrative sense of entity; properly, self (but generally used to point out more definitely the object of a verb or preposition, even or namely):—[as such unrepresented in English].
7706 שׁדי
šaday
masculine noun with reference to deity thee; and by the Almighty, שַׁדַּי Shadday, shad-dah'-ee; from H7703; the Almighty:—Almighty.
1288 ויברכך
bāraḵ
verb who shall bless בָּרַךְ bârak, baw-rak'; a primitive root; to kneel; by implication to bless God (as an act of adoration), and (vice-versa) man (as a benefit); also (by euphemism) to curse (God or the king, as treason):—× abundantly, × altogether, × at all, blaspheme, bless, congratulate, curse, × greatly, × indeed, kneel (down), praise, salute, × still, thank.
1293 ברכת
bᵊrāḵâ
feminine noun thee with blessings בְּרָכָה Bᵉrâkâh, ber-aw-kaw'; from H1288; benediction; by implication prosperity:—blessing, liberal, pool, present.
8064 שׁמים
šāmayim
masculine noun of heaven שָׁמַיִם shâmayim, shaw-mah'-yim; dual of an unused singular שָׁמֶה shâmeh; from an unused root meaning to be lofty; the sky (as aloft; the dual perhaps alluding to the visible arch in which the clouds move, as well as to the higher ether where the celestial bodies revolve):—air, × astrologer, heaven(-s).
5921 מעל
ʿal
conjunction, preposition   עַל ʻal, al; properly, the same as H5920 used as a preposition (in the singular or plural often with prefix, or as conjunction with a particle following); above, over, upon, or against (yet always in this last relation with a downward aspect) in a great variety of applications:—above, according to(-ly), after, (as) against, among, and, × as, at, because of, beside (the rest of), between, beyond the time, × both and, by (reason of), × had the charge of, concerning for, in (that), (forth, out) of, (from) (off), (up-) on, over, than, through(-out), to, touching, × with.
1293 ברכת
bᵊrāḵâ
feminine noun blessings בְּרָכָה Bᵉrâkâh, ber-aw-kaw'; from H1288; benediction; by implication prosperity:—blessing, liberal, pool, present.
8415 תהום
tᵊhôm
masculine/feminine noun of the deep תְּהוֹם tᵉhôwm, teh-home'; or תְּהֹם tᵉhôm; (usually feminine) from H1949; an abyss (as a surging mass of water), especially the deep (the main sea or the subterranean watersupply):—deep (place), depth.
7257 רבצת
rāḇaṣ
verb that lieth רָבַץ râbats, raw-bats'; a primitive root; to crouch (on all four legs folded, like a recumbent animal); by implication, to recline, repose, brood, lurk, imbed:—crouch (down), fall down, make a fold, lay, (cause to, make to) lie (down), make to rest, sit.
8478 תחת
taḥaṯ
proper patrial adjective, accusative adverb, masculine noun under, תַּחַת tachath, takh'-ath; from the same as H8430; the bottom (as depressed); only adverbially, below (often with prepositional prefix underneath), in lieu of, etc.:—as, beneath, × flat, in(-stead), (same) place (where...is), room, for...sake, stead of, under, × unto, × when...was mine, whereas, (where-) fore, with.
1293 ברכת
bᵊrāḵâ
feminine noun blessings בְּרָכָה Bᵉrâkâh, ber-aw-kaw'; from H1288; benediction; by implication prosperity:—blessing, liberal, pool, present.
7699 שׁדים
šaḏ
masculine noun of the breasts, שַׁד shad, shad; or שֹׁד shôd; probably from H7736 (in its original sense) contracted; the breast of a woman or animal (as bulging):—breast, pap, teat.
7356 ורחם׃
raḥam
masculine noun, absolute state masculine plural intensive noun and of the womb: רַחַם racham, rakh'-am; from H7355; compassion (in the plural); by extension, the womb (as cherishing the fetus); by implication, a maiden:—bowels, compassion, damsel, tender love, (great, tender) mercy, pity, womb.