28

και το πνευμα αυτου ως υδωρ εν φαραγγι συρον ηξει εως του τραχηλου και διαιρεθησεται του εθνη ταραξαι επι πλανησει ματαια και διωξεται αυτους πλανησις και λημψεται αυτους κατα προσωπον αυτων

Nestle-Aland 28th
ְרוּח֞וֹ כְּנַ֤חַל שׁוֹטֵף֙ עַד־צַוָּ֣אר יֶֽחֱצֶ֔ה לַהֲנָפָ֥ה גוֹיִ֖ם בְּנָ֣פַת שָׁ֑וְא וְרֶ֣סֶן מַתְעֶ֔ה עַ֖ל לְחָיֵ֥י עַמִּֽים׃ (Leningrad Codex)
And his breath, as an overflowing stream, shall reach to the midst of the neck, to sift the nations with the sieve of vanity: and there shall be a bridle in the jaws of the people, causing them to go astray. (KJV)
# Greek MAC & POS Definition
2532 καί
CONJ
and, even, also
3588 ὁ, ἡ, τό
T-GSN
the
4151 πνεῦμα, ατος, τό
N-NSN
wind, spirit
846 αὐτός, αὐτή, αὐτό
D-GPF
(1) self (emphatic) (2) he, she, it (used for the third person pronoun) (3) the same
3739 ὅς, ἥ, ὅ
ADV
usually rel. who, which, that, also demonstrative this, that
5204 ὕδωρ, ὕδατος, τό
N-ASN
water
1722 ἐν
PREP
in, on, at, by, with
5327 φάραγξ, αγγος, ἡ
N-DSF
a chasm, ravine
4951 σύρω
V-PAPAS
to draw, drag
1854 ἔξω
V-FAI-3S
outside, without
2193 ἕως
PREP
till, until
5137 τράχηλος, ου, ὁ
N-GSM
the neck
1244 διαιρέω
V-FPI-3S
to divide, to distribute
1484 ἔθνος, ους, τό
N-APN
a race, a nation, the nations (as distinct from Israel)
5015 ταράσσω
V-AAN
to stir up, to trouble
1909 ἐπί
PREP
on, upon
4105 πλανάω
V-FAI-3S
to cause to wander, to wander
3152 μάταιος, αία, αιον
A-DSF
vain, useless
1377 διώκω
V-FMI-3S
to put to flight, pursue, by implication to persecute
4106 πλάνη, ης, ἡ
N-NSF
a wandering
2983 λαμβάνω
V-FMI-3S
to take, receive
2596 κατά
PREP
down, against, according to
4383 πρόσωπον, ου, τό
N-ASN
the face


# Hebrew POS Use Definition
7307 ורוחו
rûaḥ
feminine noun And his breath, רוּחַ rûwach, roo'-akh; from H7306; wind; by resemblance breath, i.e. a sensible (or even violent) exhalation; figuratively, life, anger, unsubstantiality; by extension, a region of the sky; by resemblance spirit, but only of a rational being (including its expression and functions):—air, anger, blast, breath, × cool, courage, mind, × quarter, × side, spirit(-ual), tempest, × vain, (whirl-) wind(-y).
5158 כנחל
naḥal
masculine noun stream, נַחַל nachal, nakh'-al; or (feminine) נַחְלָה nachlâh; (Psalm 124:4), or נַחֲלָה nachălâh; (Ezekiel 47:19; Ezekiel 48:28), from H5157 in its original sense; a stream, especially a winter torrent; (by implication) a (narrow) valley (in which a brook runs); also a shaft (of a mine):—brook, flood, river, stream, valley.
7857 שׁוטף
šāṭap̄
verb as an overflowing שָׁטַף shâṭaph, shaw-taf'; a primitive root; to gush; by implication, to inundate, cleanse; by analogy, to gallop, conquer:—drown, (over-) flow(-whelm, rinse, run, rush, (throughly) wash (away).
5704 עד
ʿaḏ
conjunction, preposition of עַד ʻad, ad; properly, the same as H5703 (used as a preposition, adverb or conjunction; especially with a preposition); as far (or long, or much) as, whether of space (even unto) or time (during, while, until) or degree (equally with):—against, and, as, at, before, by (that), even (to), for(-asmuch as), (hither-) to, how long, into, as long (much) as, (so) that, till, toward, until, when, while, (+ as) yet.
6677 צואר
ṣaûā'r
masculine noun the neck, צַוָּאר tsavvâʼr, tsav-vawr'; or צַוָּר tsavvâr; (Nehemiah 3:5), or צַוָּרֹן tsavvârônlemma צַוָּרן missing vowel, corrected to צַוָּרֹן; (Song of Solomon 4:9), or (feminine) צַוָּארָה tsavvâʼrâh; (Micah 2:3), intensively from H6696 in the sense of binding; the back of the neck (as that on which burdens are bound):—neck.
2673 יחצה
ḥāṣâ
verb shall reach to the midst חָצָה châtsâh, khaw-tsaw'; a primitive root (compare H2086); to cut or split in two; to halve:—divide, × live out half, reach to the midst, participle
5130 להנפה
nûp̄
verb to sift נוּף nûwph, noof; a primitive root; to quiver (i.e. vibrate up and down, or rock to and fro); used in a great variety of applications (including sprinkling, beckoning, rubbing, bastinadoing, sawing, waving, etc.):—lift up, move, offer, perfume, send, shake, sift, strike, wave.
1471 גוים
the nations
5299 בנפת
nāp̄â
feminine noun with the sieve נָפָה nâphâh, naw-faw'; from H5130 in the sense of lifting; a sieve:—border, coast, region, sieve.
7723 שׁוא
šāv'
masculine noun of vanity: שָׁוְא shâvᵉʼ, shawv; or שַׁו shav; from the same as H7722 in the sense of desolating; evil (as destructive), literally (ruin) or morally (especially guile); figuratively idolatry (as false, subjective), uselessness (as deceptive, objective; also adverbially, in vain):—false(-ly), lie, lying, vain, vanity.
7448 ורסן
resen
masculine noun and a bridle רֶסֶן reçen, reh'-sen; from an unused root meaning to curb; a halter (as restraining); by implication, the jaw:—bridle.
8582 מתעה
causing to err.
5921 על
ʿal
conjunction, preposition in עַל ʻal, al; properly, the same as H5920 used as a preposition (in the singular or plural often with prefix, or as conjunction with a particle following); above, over, upon, or against (yet always in this last relation with a downward aspect) in a great variety of applications:—above, according to(-ly), after, (as) against, among, and, × as, at, because of, beside (the rest of), between, beyond the time, × both and, by (reason of), × had the charge of, concerning for, in (that), (forth, out) of, (from) (off), (up-) on, over, than, through(-out), to, touching, × with.
3895 לחיי
lᵊḥî
masculine noun the jaws לְחִי lᵉchîy, lekh-ee'; from an unused root meaning to be soft; the cheek (from its fleshiness); hence, the jaw-bone:—cheek (bone), jaw (bone).
5971 עמים׃
ʿam
masculine noun of the people, עַם ʻam, am; from H6004; a people (as a congregated unit); specifically, a tribe (as those of Israel); hence (collectively) troops or attendants; figuratively, a flock:—folk, men, nation, people.