22

και εξαρεις τα ειδωλα τα περιηργυρωμενα και τα περικεχρυσωμενα λεπτα ποιησεις και λικμησεις ως υδωρ αποκαθημενης και ως κοπρον ωσεις αυτα

Nestle-Aland 28th
ְטִמֵּאתֶ֗ם אֶת־צִפּוּי֙ פְּסִילֵ֣י כַסְפֶּ֔ךָ וְאֶת־אֲפֻדַּ֖ת מַסֵּכַ֣ת זְהָבֶ֑ךָ תִּזְרֵם֙ כְּמ֣וֹ דָוָ֔ה צֵ֖א תֹּ֥אמַר לֽוֹ׃ (Leningrad Codex)
All of you shall defile also the covering of your graven images of silver, and the ornament of your molten images of gold: you shall cast them away as a menstruous cloth; you shall say unto it, Get you behind. (KJV)
# Greek MAC & POS Definition
2532 καί
CONJ
and, even, also
1808 ἐξαίρω
V-FAI-2S
to lift up, to remove
3588 ὁ, ἡ, τό
T-APN
the
1497 εἴδωλον, ου, τό
N-APN
an image (for worship), by implication a false god
4014 περιαιρέω
V-RMPAP
to take away (that which surrounds)
4065 περιφρονέω
V-RMPAP
to examine on all sides, to despise
3016 λεπτόν, οῦ, τό
A-APN
peeled, fine, thin, small, light
4160 ποιέω
V-FAI-2S
to make, do
3039 λικμάω
V-FAI-2P
to winnow, to scatter
3739 ὅς, ἥ, ὅ
ADV
usually rel. who, which, that, also demonstrative this, that
5204 ὕδωρ, ὕδατος, τό
N-NSN
water
599 ἀποθνῄσκω
V-PMPGS
to die
2874 κοπρία, ας, ἡ
N-ASF
a dunghill
5605 ὠδίνω
V-FAI-2S
to have birth pangs, to travail
846 αὐτός, αὐτή, αὐτό
D-APN
(1) self (emphatic) (2) he, she, it (used for the third person pronoun) (3) the same


# Hebrew POS Use Definition
2930 וטמאתם
ṭāmē'
verb Ye shall defile טָמֵא ṭâmêʼ, taw-may'; a primitive root; to be foul, especially in a ceremial or moral sense (contaminated):—defile (self), pollute (self), be (make, make self, pronounce) unclean, × utterly.
853 את
'ēṯ
particle   אֵת ʼêth, ayth; apparent contracted from H226 in the demonstrative sense of entity; properly, self (but generally used to point out more definitely the object of a verb or preposition, even or namely):—[as such unrepresented in English].
6826 צפוי
ṣipûy
masculine noun also the covering צִפּוּי tsippûwy, tsip-poo'-ee; from H6823; encasement (with metal):—covering, overlaying.
6456 פסילי
pāsîl
masculine noun of thy graven images פְּסִיל pᵉçîyl, pes-eel'; from H6458; an idol:—carved (graven) image, quarry.
3701 כספך
kesep̄
masculine noun of silver, כֶּסֶף keçeph, keh'-sef; from H3700; silver (from its pale color); by implication, money:—money, price, silver(-ling).
853 ואת
'ēṯ
particle   אֵת ʼêth, ayth; apparent contracted from H226 in the demonstrative sense of entity; properly, self (but generally used to point out more definitely the object of a verb or preposition, even or namely):—[as such unrepresented in English].
642 אפדת
'ăp̄udâ
feminine noun and the ornament אֵפֻדָּה ʼêphuddâh, ay-food-daw'; feminine of H646; a girding on (of the ephod); hence, generally, a plating (of metal):—ephod, ornament.
4541 מסכת
massēḵâ
feminine noun of thy molten images מַסֵּכָה maççêkâh, mas-say-kaw'; from H5258; properly, a pouring over, i.e. fusion of metal (especially a cast image); by implication, a libation, i.e. league; concretely a coverlet (as if poured out):—covering, molten (image), vail.
2091 זהבך
zāhāḇ
masculine noun of gold: זָהָב zâhâb, zaw-hawb'; from an unused root meaning to shimmer; gold, figuratively, something gold-colored (i.e. yellow), as oil, a clear sky:—gold(-en), fair weather.
2219 תזרם
zārâ
verb thou shalt cast them away זָרָה zârâh, zaw-raw'; a primitive root (compare H2114); to toss about; by implication, to diffuse, winnow:—cast away, compass, disperse, fan, scatter (away), spread, strew, winnow.
3644 כמו
kᵊmô
adverb, conjunction as כְּמוֹ kᵉmôw, kem-o'; or כָּמוֹ kâmôw; a form of the prefix k, but used separately [compare H3651]; as, thus, so:—according to, (such) as (it were, well as), in comparison of, like (as, to, unto), thus, when, worth.
1739 דוה
dāvê
adjective a menstruous cloth; דָּוֶה dâveh, daw-veh'; from H1738; sick (especially in menstruation):—faint, menstruous cloth, she that is sick, having sickness.
3318 צא
yāṣā'
verb unto it, Get thee hence. יָצָא yâtsâʼ, yaw-tsaw'; a primitive root; to go (causatively, bring) out, in a great variety of applications, literally and figuratively, direct and proxim.:—× after, appear, × assuredly, bear out, × begotten, break out, bring forth (out, up), carry out, come (abroad, out, thereat, without), be condemned, depart(-ing, -ure), draw forth, in the end, escape, exact, fail, fall (out), fetch forth (out), get away (forth, hence, out), (able to, cause to, let) go abroad (forth, on, out), going out, grow, have forth (out), issue out, lay (lie) out, lead out, pluck out, proceed, pull out, put away, be risen, × scarce, send with commandment, shoot forth, spread, spring out, stand out, × still, × surely, take forth (out), at any time, × to (and fro), utter.
559 תאמר׃
'āmar
verb thou shalt say אָמַר ʼâmar, aw-mar'; a primitive root; to say (used with great latitude):—answer, appoint, avouch, bid, boast self, call, certify, challenge, charge, (at the, give) command(-ment), commune, consider, declare, demand, × desire, determine, × expressly, × indeed, × intend, name, × plainly, promise, publish, report, require, say, speak (against, of), × still, × suppose, talk, tell, term, × that is, × think, use (speech), utter, × verily, × yet.