28 | εως ωδε το περας του λογου εγω δανιηλ επι πολυ οι διαλογισμοι μου συνεταρασσον με και η μορφη μου ηλλοιωθη επ εμοι και το ρημα εν τη καρδια μου συνετηρησαNestle-Aland 28th |
---|---|
עַד־כָּ֖ה סוֹפָ֣א דִֽי־מִלְּתָ֑א אֲנָ֨ה דָֽנִיֵּ֜אל שַׂגִּ֣יא ׀ רַעְיוֹנַ֣י יְבַהֲלֻנַּ֗נִי וְזִיוַי֙ יִשְׁתַּנּ֣וֹן עֲלַ֔י וּמִלְּתָ֖א בְּלִבִּ֥י נִטְרֵֽת׃ פ (Leningrad Codex) | |
Until now is the end of the matter. As for me Daniel, my cogitations much troubled me, and my countenance changed in me: but I kept the matter in my heart. (KJV) |
# | Greek | MAC & POS | Definition |
---|---|---|---|
2193 | ἕως |
CONJ
|
till, until |
3592 | ὅδε, ἥδε, τόδε |
ADV
|
this (referring to what is present) |
3588 | ὁ, ἡ, τό |
T-DSF
|
the |
4009 | πέρας, ατος, τό |
N-NSN
|
a limit |
3056 | λόγος, ου, ὁ |
N-GSM
|
a word (as embodying an idea), a statement, a speech |
1473 | ἐγώ |
P-GS
|
I (only expressed when emphatic) |
1158 | Δανιήλ, ὁ |
N-PRI
|
Daniel, the prophet |
1909 | ἐπί |
PREP
|
on, upon |
4183 | πολύς, πολλή, πολύ |
A-ASN
|
much, many |
1261 | διαλογισμός, οῦ, ὁ |
N-NPM
|
a reasoning |
4928 | συνοχή, ῆς, ἡ |
V-IAI-3P
|
a holding together, distress |
2532 | καί |
CONJ
|
and, even, also |
3444 | μορφή, ῆς, ἡ |
N-NSF
|
form, shape |
241 | ἀλλογενής, ες |
V-API-3S
|
of another race |
4487 | ῥῆμα, ατος, τό |
N-ASN
|
a word, by implication a matter |
1722 | ἐν |
PREP
|
in, on, at, by, with |
2588 | καρδία, ας, ἡ |
N-DSF
|
heart |
4933 | συντηρέω |
V-AAI-1S
|
to keep close, preserve |
# | Hebrew | POS | Use | Definition |
---|---|---|---|---|
5705 | עד
ʿaḏ |
conjunction, preposition | עַד ʻad, ad; (Aramaic) corresponding to H5704:—× and, at, for, (hither-) to, on till, (un-) to, until, within. | |
3542 | כה
kô |
demonstrative pronoun | כָּה kâh, kaw; (Aramaic) corresponding to H3541:—hitherto. | |
5491 | סופא
sôp̄ |
masculine noun | the end | סוֹף çôwph, sofe; (Aramaic) corresponding to H5490:—end. |
1768 | די
dî |
conjunction, relative pronoun | of | דִּי dîy, dee; (Aramaic) apparently for H1668; that, used as relative conjunction, and especially (with a preposition) in adverbial phrases; also as preposition of:—× as, but, for(-asmuch ), now, of, seeing, than, that, therefore, until, what (-soever), when, which, whom, whose. |
4406 | מלתא
millâ |
feminine noun | the matter. | מִלָּה millâh, mil-law'; (Aramaic) corresponding to H4405; a word, command, discourse, or subject:—commandment, matter, thing. Word. |
576 | אנה
'ănā' |
personal pronoun | As for me | אֲנָא ʼănâʼ, an-aw'; (Aramaic) or אֲנָה ʼănâh; (Aramaic), corresponding to H589; I:—I, as for me. |
1841 | דניאל
dānîyē'l |
proper masculine noun | Daniel, | דָּנִיֵּאל Dânîyêʼl, daw-nee-yale'; (Aramaic) corresponding to H1840; Danijel, the Hebrew prophet:—Daniel. |
7690 | שׂגיא
śagî' |
adjective, adverb | much | שַׂגִּיא saggîyʼ, sag-ghee'; (Aramaic) corresponding to H7689; large (in size, quantity or number, also adverbial):—exceeding, great(-ly); many, much, sore, very. |
7476 | רעיוני
raʿyôn |
masculine noun | my cogitations | רַעְיוֹן raʻyôwn, rah-yone'; (Aramaic) corresponding to H7475; a grasp. i.e. (figuratively) mental conception:—cogitation, thought. |
927 | יבהלנני
bᵊhal |
verb | troubled | בְּהַל bᵉhal, be-hal'; (Aramaic) corresponding to H926; to terrify, hasten:—in haste, trouble. |
2122 | וזיוי
zîv |
masculine noun | me, and my countenance | זִיו zîyv, zeev; (Aramaic) corresponding to H2099; (figuratively) cheerfulness:—brightness, countenance. |
8133 | ישׁתנון
šᵊnâ |
verb | changed | שְׁנָא shᵉnâʼ, shen-aw'; (Aramaic) corresponding to H8132:—alter, change, (be) diverse. |
5922 | עלי
ʿal |
preposition | in | עַל ʻal, al; (Aramaic) corresponding to H5921:—about, against, concerning, for, (there-) fore, from, in, × more, of, (there-, up-) on, (in-) to, why with. |
4406 | ומלתא
millâ |
feminine noun | the matter | מִלָּה millâh, mil-law'; (Aramaic) corresponding to H4405; a word, command, discourse, or subject:—commandment, matter, thing. Word. |
3821 | בלבי
lēḇ |
masculine noun | in my heart. | לֵב lêb, labe; (Aramaic) corresponding to H3820:—heart. |
5202 | נטרת׃
nᵊṭar |
verb | me: but I kept | נְטַר nᵉṭar, net-ar'; (Aramaic) corresponding to H5201; to retain:—keep. |