| 2 | εκθλιψω γαρ αριηλ και εσται αυτης η ισχυς και το πλουτος εμοιNestle-Aland 28th |
|---|---|
| ַהֲצִיק֖וֹתִי לַֽאֲרִיאֵ֑ל וְהָיְתָ֤ה תַֽאֲנִיָּה֙ וַֽאֲנִיָּ֔ה וְהָ֥יְתָה לִּ֖י כַּאֲרִיאֵֽל׃ (Leningrad Codex) | |
| Yet I will distress Ariel, and there shall be heaviness and sorrow: and it shall be unto me as Ariel. (KJV) |
| # | Greek | MAC & POS | Definition |
|---|---|---|---|
| 1570 | ἔκθετος, ον |
V-FAI-1S
|
cast out, exposed (to perish) |
| 1063 | γάρ |
PRT
|
for, indeed (a conjunction used to express cause, explanation, inference or continuation) |
| 704 | ἀρήν, ἀρνός, ὁ |
N-PRI
|
a lamb |
| 2532 | καί |
CONJ
|
and, even, also |
| 1510 | εἰμί |
V-FMI-3S
|
I exist, I am |
| 846 | αὐτός, αὐτή, αὐτό |
D-GSF
|
(1) self (emphatic) (2) he, she, it (used for the third person pronoun) (3) the same |
| 3588 | ὁ, ἡ, τό |
T-NSN
|
the |
| 2479 | ἰσχύς, ύος, ἡ |
N-NSF
|
strength, might |
| 4149 | πλοῦτος, ου, ὁ |
N-NSN
|
wealth |
| 1473 | ἐγώ |
P-DS
|
I (only expressed when emphatic) |
| # | Hebrew | POS | Use | Definition |
|---|---|---|---|---|
| 6693 | והציקותי
ṣûq |
verb | Yet I will distress | צוּק tsûwq, tsook; a primitive root; to compress, i.e. (figuratively) oppress, distress:—constrain, distress, lie sore, (op-) press(-or), straiten. |
| 740 | לאריאל
'ărî'ēl |
proper masculine/feminine noun | Ariel, | אֲרִיאֵל ʼĂrîyʼêl, ar-ee-ale'; the same as H739; Ariel, a symbolical name for Jerusalem, also the name of an Israelite:—Ariel. |
| 1961 | והיתה
hāyâ |
verb | and there shall be | הָיָה hâyâh, haw-yaw; a primitive root (compare H1933); to exist, i.e. be or become, come to pass (always emphatic, and not a mere copula or auxiliary):—beacon, × altogether, be(-come), accomplished, committed, like), break, cause, come (to pass), do, faint, fall, follow, happen, × have, last, pertain, quit (one-) self, require, × use. |
| 8386 | תאניה
ta'ănîyâ |
feminine noun | heaviness | תַּאֲנִיָּה taʼănîyâh, tah-an-ee-yaw'; from H578; lamentation:—heaviness, mourning. |
| 592 | ואניה
'ănîâ |
feminine noun | and sorrow: | אֲנִיָּה ʼănîyâh, an-ee-yaw'; from H578; groaning:—lamentation, sorrow. |
| 1961 | והיתה
hāyâ |
verb | and it shall be | הָיָה hâyâh, haw-yaw; a primitive root (compare H1933); to exist, i.e. be or become, come to pass (always emphatic, and not a mere copula or auxiliary):—beacon, × altogether, be(-come), accomplished, committed, like), break, cause, come (to pass), do, faint, fall, follow, happen, × have, last, pertain, quit (one-) self, require, × use. |
| 740 | לי כאריאל׃
'ărî'ēl |
proper masculine/feminine noun | unto me as Ariel. | אֲרִיאֵל ʼĂrîyʼêl, ar-ee-ale'; the same as H739; Ariel, a symbolical name for Jerusalem, also the name of an Israelite:—Ariel. |















