45

και εγενετο προ του συντελεσαι με λαλουντα εν τη διανοια ευθυς ρεβεκκα εξεπορευετο εχουσα την υδριαν επι των ωμων και κατεβη επι την πηγην και υδρευσατο ειπα δε αυτη ποτισον με

Nestle-Aland 28th
ֲנִי֩ טֶ֨רֶם אֲכַלֶּ֜ה לְדַבֵּ֣ר אֶל־לִבִּ֗י וְהִנֵּ֨ה רִבְקָ֤ה יֹצֵאת֙ וְכַדָּ֣הּ עַל־שִׁכְמָ֔הּ וַתֵּ֥רֶד הָעַ֖יְנָה וַתִּשְׁאָ֑ב וָאֹמַ֥ר אֵלֶ֖יהָ הַשְׁקִ֥ינִי נָֽא׃ (Leningrad Codex)
And before I had done speaking in mine heart, behold, Rebekah came forth with her pitcher on her shoulder; and she went down unto the well, and drew water: and I said unto her, Let me drink, I pray you. (KJV)
# Greek MAC & POS Definition
2532 καί
CONJ
and, even, also
1096 γίνομαι
V-AMI-3S
to come into being, to happen, to become
4253 πρό
PREP
before
3588 ὁ, ἡ, τό
T-ASF
the
4931 συντελέω
V-AAN
to complete, accomplish
1473 ἐγώ
P-AS
I (only expressed when emphatic)
2980 λαλέω
V-PAPAS
to talk
1722 ἐν
PREP
in, on, at, by, with
1271 διάνοια, ας, ἡ
N-DSF
the mind, disposition, thought
2117 εὐθύς, εῖα, ύ
ADV
straight, straightway
4479 Ῥεβέκκα, ας, ἡ
N-PRI
Rebecca, the wife of Isaac
1607 ἐκπορεύομαι
V-IMI-3S
to make to go forth, to go forth
2192 ἔχω
V-PAPNS
to have, hold
5201 ὑδρία, ας, ἡ
N-ASF
a water pot, a pot or jar
1909 ἐπί
PREP
on, upon
3676 ὅμως
N-GPM
yet, but yet
2597 καταβαίνω
V-AAI-3S
to go down
4077 πηγή, ῆς, ἡ
N-ASF
a spring (of water)
5200 ὑγρός, ά, όν
V-AMI-3S
wet, moist, of wood sappy
3004 λέγω
V-AAI-1S
to say
1161 δέ
PRT
but, and, now, (a connective or adversative particle)
846 αὐτός, αὐτή, αὐτό
D-DSF
(1) self (emphatic) (2) he, she, it (used for the third person pronoun) (3) the same
4222 ποτίζω
V-AAD-2S
to give to drink


# Hebrew POS Use Definition
589 אני
'ănî
personal pronoun I אֲנִי ʼănîy, an-ee'; contracted from H595; I:—I, (as for) me, mine, myself, we, × which, × who.
2962 טרם
ṭerem
preposition And before טֶרֶם ṭerem, teh'-rem; from an unused root apparently meaning to interrupt or suspend; properly, non-occurrence; used adverbially, not yet or before:—before, ere, not yet.
3615 אכלה
kālâ
verb had done כָּלָה kâlâh, kaw-law'; a primitive root; to end, whether intransitive (to cease, be finished, perish) or transitive (to complete, prepare, consume):—accomplish, cease, consume (away), determine, destroy (utterly), be (when... were) done, (be an) end (of), expire, (cause to) fail, faint, finish, fulfil, × fully, × have, leave (off), long, bring to pass, wholly reap, make clean riddance, spend, quite take away, waste.
1696 לדבר
dāḇar
verb speaking דָבַר dâbar, daw-bar'; a primitive root; perhaps properly, to arrange; but used figuratively (of words), to speak; rarely (in a destructive sense) to subdue:—answer, appoint, bid, command, commune, declare, destroy, give, name, promise, pronounce, rehearse, say, speak, be spokesman, subdue, talk, teach, tell, think, use (entreaties), utter, × well, × work.
413 אל
'ēl
preposition in אֵל ʼêl, ale; (but only used in the shortened constructive form אֶל ʼel ); a primitive particle; properly, denoting motion towards, but occasionally used of a quiescent position, i.e. near, with or among; often in general, to:—about, according to, after, against, among, as for, at, because(-fore, -side), both...and, by, concerning, for, from, × hath, in(-to), near, (out) of, over, through, to(-ward), under, unto, upon, whether, with(-in).
3820 לבי
lēḇ
masculine noun mine heart, לֵב lêb, labe; a form of H3824; the heart; also used (figuratively) very widely for the feelings, the will and even the intellect; likewise for the centre of anything:—care for, comfortably, consent, × considered, courag(-eous), friend(-ly), ((broken-), (hard-), (merry-), (stiff-), (stout-), double) heart(-ed), × heed, × I, kindly, midst, mind(-ed), × regard(-ed), × themselves, × unawares, understanding, × well, willingly, wisdom.
2009 והנה
hinnê
demonstrative particle behold, הִנֵּה hinnêh, hin-nay'; prolongation for H2005; lo!:—behold, lo, see.
7259 רבקה
riḇqâ
proper feminine noun Rebekah רִבְקָה Ribqâh, rib-kaw'; from an unused root probably meaning to clog by tying up the fetlock; fettering (by beauty); Ribkah, the wife of Isaac:—Rebekah.
3318 יצאת
yāṣā'
verb came forth יָצָא yâtsâʼ, yaw-tsaw'; a primitive root; to go (causatively, bring) out, in a great variety of applications, literally and figuratively, direct and proxim.:—× after, appear, × assuredly, bear out, × begotten, break out, bring forth (out, up), carry out, come (abroad, out, thereat, without), be condemned, depart(-ing, -ure), draw forth, in the end, escape, exact, fail, fall (out), fetch forth (out), get away (forth, hence, out), (able to, cause to, let) go abroad (forth, on, out), going out, grow, have forth (out), issue out, lay (lie) out, lead out, pluck out, proceed, pull out, put away, be risen, × scarce, send with commandment, shoot forth, spread, spring out, stand out, × still, × surely, take forth (out), at any time, × to (and fro), utter.
3537 וכדה
kaḏ
feminine noun with her pitcher כַּד kad, kad; from an unused root meaning to deepen; properly, a pail; but generally of earthenware; a jar for domestic purposes:—barrel, pitcher.
5921 על
ʿal
conjunction, preposition on עַל ʻal, al; properly, the same as H5920 used as a preposition (in the singular or plural often with prefix, or as conjunction with a particle following); above, over, upon, or against (yet always in this last relation with a downward aspect) in a great variety of applications:—above, according to(-ly), after, (as) against, among, and, × as, at, because of, beside (the rest of), between, beyond the time, × both and, by (reason of), × had the charge of, concerning for, in (that), (forth, out) of, (from) (off), (up-) on, over, than, through(-out), to, touching, × with.
7926 שׁכמה
šᵊḵem
masculine noun her shoulder; שְׁכֶם shᵉkem, shek-em'; from H7925; the neck (between the shoulders) as the place of burdens; figuratively, the spur of a hill:—back, × consent, portion, shoulder.
3381 ותרד
yāraḏ
verb and she went down יָרַד yârad, yaw-rad'; a primitive root; to descend (literally, to go downwards; or conventionally to a lower region, as the shore, a boundary, the enemy, etc.; or figuratively, to fall); causatively, to bring down (in all the above applications):—× abundantly, bring down, carry down, cast down, (cause to) come(-ing) down, fall (down), get down, go(-ing) down(-ward), hang down, × indeed, let down, light (down), put down (off), (cause to, let) run down, sink, subdue, take down.
5869 העינה
ʿayin
masculine/feminine noun unto the well, עַיִן ʻayin, ah'-yin; probably a primitive word; an eye (literally or figuratively); by analogy, a fountain (as the eye of the landscape):—affliction, outward appearance, before, think best, colour, conceit, be content, countenance, displease, eye((-brow), (-d), -sight), face, favour, fountain, furrow (from the margin), × him, humble, knowledge, look, (+ well), × me, open(-ly), + (not) please, presence, regard, resemblance, sight, × thee, × them, + think, × us, well, × you(-rselves).
7579 ותשׁאב
and drew
559 ואמר
'āmar
verb and I said אָמַר ʼâmar, aw-mar'; a primitive root; to say (used with great latitude):—answer, appoint, avouch, bid, boast self, call, certify, challenge, charge, (at the, give) command(-ment), commune, consider, declare, demand, × desire, determine, × expressly, × indeed, × intend, name, × plainly, promise, publish, report, require, say, speak (against, of), × still, × suppose, talk, tell, term, × that is, × think, use (speech), utter, × verily, × yet.
413 אליה
'ēl
preposition unto אֵל ʼêl, ale; (but only used in the shortened constructive form אֶל ʼel ); a primitive particle; properly, denoting motion towards, but occasionally used of a quiescent position, i.e. near, with or among; often in general, to:—about, according to, after, against, among, as for, at, because(-fore, -side), both...and, by, concerning, for, from, × hath, in(-to), near, (out) of, over, through, to(-ward), under, unto, upon, whether, with(-in).
8248 השׁקיני
šāqâ
verb her, Let me drink, שָׁקָה shâqâh, shaw-kaw'; a primitive root; to quaff, i.e. (causatively) to irrigate or furnish a potion to:—cause to (give, give to, let, make to) drink, drown, moisten, water. See H7937, H8354.
4994 נא׃
nā'
particle I pray thee. נָא nâʼ, naw; a primitive particle of incitement and entreaty, which may usually be rendered; 'I pray', 'now', or 'then'; added mostly to verbs (in the Imperative or Future), or to interjections, occasionally to an adverb or conjunction:—I beseech (pray) thee (you), go to, now, oh.