| 3 | και ηνεχθησαν τα σκευη τα χρυσα και τα αργυρα α εξηνεγκεν εκ του ναου του θεου του εν ιερουσαλημ και επινον εν αυτοις ο βασιλευς και οι μεγιστανες αυτου και αι παλλακαι αυτου και αι παρακοιτοι αυτουNestle-Aland 28th |
|---|---|
| בֵּאדַ֗יִן הַיְתִיו֙ מָאנֵ֣י דַהֲבָ֔א דִּ֣י הַנְפִּ֗קוּ מִן־הֵֽיכְלָ֛א דִּֽי־בֵ֥ית אֱלָהָ֖א דִּ֣י בִירֽוּשְׁלֶ֑ם וְאִשְׁתִּ֣יו בְּה֗וֹן מַלְכָּא֙ וְרַבְרְבָנ֔וֹהִי שֵׁגְלָתֵ֖הּ וּלְחֵנָתֵֽהּ׃ (Leningrad Codex) | |
| Then they brought the golden vessels that were taken out of the temple of the house of God which was at Jerusalem; and the king, and his princes, his wives, and his concubines, drank in them. (KJV) |
| # | Greek | MAC & POS | Definition |
|---|---|---|---|
| 2532 | καί |
CONJ
|
and, even, also |
| 5342 | φέρω |
V-API-3P
|
to bear, carry, bring forth |
| 3588 | ὁ, ἡ, τό |
T-NPF
|
the |
| 4632 | σκεῦος, ους, τό |
N-NPN
|
a vessel, implement, pl. goods |
| 5552 | χρυσοῦς, ῆ, οῦν |
A-NPN
|
golden |
| 693 | ἀργυροῦς, ᾶ, οῦν |
A-NPN
|
of silver |
| 3739 | ὅς, ἥ, ὅ |
R-APN
|
usually rel. who, which, that, also demonstrative this, that |
| 1627 | ἐκφέρω |
V-AAI-3S
|
to carry out, bring forth |
| 1537 | ἐκ, ἐξ |
PREP
|
from, from out of |
| 3485 | ναός, οῦ, ὁ |
N-GSM
|
a temple |
| 2316 | θεός, οῦ, ὁ |
N-GSM
|
God, a god |
| 1722 | ἐν |
PREP
|
in, on, at, by, with |
| 2419 | Ἱερουσαλήμ, ἡ |
N-PRI
|
Jerusalem, the capital of united Israel and Judah, also a future heavenly city |
| 4095 | πίνω |
V-IAI-3P
|
to drink |
| 846 | αὐτός, αὐτή, αὐτό |
D-GSM
|
(1) self (emphatic) (2) he, she, it (used for the third person pronoun) (3) the same |
| 935 | βασιλεύς, έως, ὁ |
N-NSM
|
a king |
| 3175 | μεγιστάν, ᾶνος, ὁ |
N-NPM
|
the chief men |
| 3825 | πάλιν |
N-NPF
|
back (of place), again (of time), further |
| 3876 | παρακοή, ῆς, ἡ |
N-NPF
|
a hearing amiss, by implication disobedience |
| # | Hebrew | POS | Use | Definition |
|---|---|---|---|---|
| 116 | באדין
'ĕḏayin |
adverb | Then | אֱדַיִן ʼĕdayin, ed-ah'-yin; (Aramaic) of uncertain derivation; then (of time):—now, that time, then. |
| 858 | היתיו
'ăṯâ |
verb | they brought | אָתָה ʼâthâh, aw-thaw'; (Aramaic) or אָתָא ʼâthâʼ; (Aramaic), corresponding to H857:—(be-) come, bring. |
| 3984 | מאני
mā'n |
masculine noun | vessels | מָאן mâʼn, mawn; (Aramaic) probably from a root corresponding to H579 in the sense of an inclosure by sides; a utensil:—vessel. |
| 1722 | דהבא
dᵊhaḇ |
masculine noun | the golden | דְּהַב dᵉhab, deh-hab'; (Aramaic) corresponding to H2091; gold:—gold(-en). |
| 1768 | די
dî |
conjunction, relative pronoun | that | דִּי dîy, dee; (Aramaic) apparently for H1668; that, used as relative conjunction, and especially (with a preposition) in adverbial phrases; also as preposition of:—× as, but, for(-asmuch ), now, of, seeing, than, that, therefore, until, what (-soever), when, which, whom, whose. |
| 5312 | הנפקו
nᵊp̄aq |
verb | were taken out | נְפַק nᵉphaq, nef-ak'; (Aramaic) a primitive root; to issue; causatively, to bring out:—come (go, take) forth (out). |
| 4481 | מן
min |
preposition | of | מִן min, min; (Aramaic) corresponding to H4480:—according, after, because, before, by, for, from, × him, × more than, (out) of, part, since, × these, to, upon, when. |
| 1965 | היכלא
hêḵal |
masculine noun | the temple | הֵיכַל hêykal, hay-kal'; (Aramaic) corresponding to H1964:—palace, temple. |
| 1768 | די
dî |
conjunction, relative pronoun | of | דִּי dîy, dee; (Aramaic) apparently for H1668; that, used as relative conjunction, and especially (with a preposition) in adverbial phrases; also as preposition of:—× as, but, for(-asmuch ), now, of, seeing, than, that, therefore, until, what (-soever), when, which, whom, whose. |
| 1005 | בית
bayiṯ |
masculine noun | the house | בַּיִת bayith, bah-yith; (Aramaic) corresponding to H1004:—house. |
| 426 | אלהא
'ĕlâ |
masculine noun | of God | אֱלָהּ ʼĕlâhh, el-aw'; (Aramaic) corresponding to H433; God:—God, god. |
| 1768 | די
dî |
conjunction, relative pronoun | which | דִּי dîy, dee; (Aramaic) apparently for H1668; that, used as relative conjunction, and especially (with a preposition) in adverbial phrases; also as preposition of:—× as, but, for(-asmuch ), now, of, seeing, than, that, therefore, until, what (-soever), when, which, whom, whose. |
| 3390 | בירושׁלם
yᵊrûšlēm |
proper locative noun | at Jerusalem; | יְרוּשָׁלֵם Yᵉrûwshâlêm, yer-oo-shaw-lame'; (Chaldee) corresponding to H3389:—Jerusalem. |
| 8355 | ואשׁתיו
šᵊṯâ |
verb | drank | שְׁתָה shᵉthâh, sheth-aw'; (Aramaic) corresponding to H8354:—drink. |
| 4430 | בהון מלכא
meleḵ |
masculine noun | and the king, | מֶלֶךְ melek, meh'-lek; (Aramaic) corresponding to H4428; a king:—king, royal. |
| 7261 | ורברבנוהי
raḇrᵊḇānîn |
masculine noun | and his princes, | רַבְרְבָן rabrᵉbân, rab-reb-awn'; (Aramaic) from H7260; a magnate:—lord, prince. |
| 7695 | שׁגלתה
šēḡāl |
feminine noun | his wives, | שֵׁגָל shêgâl, shay-gawl'; (Aramaic) corresponding to H7694; a (legitimate) queen:—wife. |
| 3904 | ולחנתה׃
lᵊḥēnâ |
feminine noun | and his concubines, | לְחֵנָה lᵉchênâh, lekh-ay-naw'; (Aramaic) from an unused root of uncertain meaning; a concubine:—concubine. |















