2 | βαλτασαρ ειπεν εν τη γευσει του οινου του ενεγκειν τα σκευη τα χρυσα και τα αργυρα α εξηνεγκεν ναβουχοδονοσορ ο πατηρ αυτου εκ του ναου του εν ιερουσαλημ και πιετωσαν εν αυτοις ο βασιλευς και οι μεγιστανες αυτου και αι παλλακαι αυτου και αι παρακοιτοι αυτουNestle-Aland 28th |
---|---|
בֵּלְשַׁאצַּ֞ר אֲמַ֣ר ׀ בִּטְעֵ֣ם חַמְרָ֗א לְהַיְתָיָה֙ לְמָאנֵי֙ דַּהֲבָ֣א וְכַסְפָּ֔א דִּ֤י הַנְפֵּק֙ נְבוּכַדְנֶצַּ֣ר אֲב֔וּהִי מִן־הֵיכְלָ֖א דִּ֣י בִירוּשְׁלֶ֑ם וְיִשְׁתּ֣וֹן בְּה֗וֹן מַלְכָּא֙ וְרַבְרְבָנ֔וֹהִי שֵׁגְלָתֵ֖הּ וּלְחֵנָתֵֽהּ׃ (Leningrad Codex) | |
Belshazzar, while he tasted the wine, commanded to bring the golden and silver vessels which his father Nebuchadnezzar had taken out of the temple which was in Jerusalem; that the king, and his princes, his wives, and his concubines, might drink therein. (KJV) |
# | Greek | MAC & POS | Definition |
---|---|---|---|
3004 | λέγω |
V-AAI-3S
|
to say |
1722 | ἐν |
PREP
|
in, on, at, by, with |
3588 | ὁ, ἡ, τό |
T-NPF
|
the |
1088 | γέρων, οντος, ὁ |
N-DSF
|
an old man |
3631 | οἶνος, ου, ὁ |
N-GSM
|
wine |
5342 | φέρω |
V-AAN
|
to bear, carry, bring forth |
4632 | σκεῦος, ους, τό |
N-APN
|
a vessel, implement, pl. goods |
5552 | χρυσοῦς, ῆ, οῦν |
A-APN
|
golden |
2532 | καί |
CONJ
|
and, even, also |
693 | ἀργυροῦς, ᾶ, οῦν |
A-APN
|
of silver |
3739 | ὅς, ἥ, ὅ |
R-APN
|
usually rel. who, which, that, also demonstrative this, that |
1627 | ἐκφέρω |
V-AAI-3S
|
to carry out, bring forth |
3962 | πατήρ, πατρός, ὁ |
N-NSM
|
a father |
846 | αὐτός, αὐτή, αὐτό |
D-GSM
|
(1) self (emphatic) (2) he, she, it (used for the third person pronoun) (3) the same |
1537 | ἐκ, ἐξ |
PREP
|
from, from out of |
3485 | ναός, οῦ, ὁ |
N-GSM
|
a temple |
2419 | Ἱερουσαλήμ, ἡ |
N-PRI
|
Jerusalem, the capital of united Israel and Judah, also a future heavenly city |
4095 | πίνω |
V-AAD-3P
|
to drink |
935 | βασιλεύς, έως, ὁ |
N-NSM
|
a king |
3175 | μεγιστάν, ᾶνος, ὁ |
N-NPM
|
the chief men |
3825 | πάλιν |
N-NPF
|
back (of place), again (of time), further |
3876 | παρακοή, ῆς, ἡ |
N-NPF
|
a hearing amiss, by implication disobedience |
# | Hebrew | POS | Use | Definition |
---|---|---|---|---|
1113 | בלשׁאצר
bēlša'ṣṣar |
proper masculine noun | Belshazzar, | בֵּלְשַׁאצַּר Bêlshaʼtstsar, bale-shats-tsar'; (Aramaic) corresponding to H1112:—Belshazzar. |
560 | אמר
'ămar |
verb | commanded | אֲמַר ʼămar, am-ar'; (Aramaic) corresponding to H559:—command, declare, say, speak, tell. |
2939 | בטעם
ṭᵊʿam |
verb | טְעַם ṭᵉʻam, teh-am'; (Aramaic) corresponding to H2938; to taste; causatively to feed:—make to eat, feed. | |
2562 | חמרא
ḥămar |
masculine noun | the wine, | חֲמַר chămar, kham-ar'; (Aramaic) corresponding to H2561; wine:—wine. |
858 | להיתיה
'ăṯâ |
verb | to bring | אָתָה ʼâthâh, aw-thaw'; (Aramaic) or אָתָא ʼâthâʼ; (Aramaic), corresponding to H857:—(be-) come, bring. |
3984 | למאני
mā'n |
masculine noun | vessels | מָאן mâʼn, mawn; (Aramaic) probably from a root corresponding to H579 in the sense of an inclosure by sides; a utensil:—vessel. |
1722 | דהבא
dᵊhaḇ |
masculine noun | the golden | דְּהַב dᵉhab, deh-hab'; (Aramaic) corresponding to H2091; gold:—gold(-en). |
3702 | וכספא
kᵊsap̄ |
masculine noun | and silver | כְּסַף kᵉçaph, kes-af'; (Aramaic) corresponding to H3701:—money, silver. |
1768 | די
dî |
conjunction, relative pronoun | which | דִּי dîy, dee; (Aramaic) apparently for H1668; that, used as relative conjunction, and especially (with a preposition) in adverbial phrases; also as preposition of:—× as, but, for(-asmuch ), now, of, seeing, than, that, therefore, until, what (-soever), when, which, whom, whose. |
5312 | הנפק
nᵊp̄aq |
verb | had taken out | נְפַק nᵉphaq, nef-ak'; (Aramaic) a primitive root; to issue; causatively, to bring out:—come (go, take) forth (out). |
5020 | נבוכדנצר
nᵊḇûḵaḏneṣṣar |
proper masculine noun | Nebuchadnezzar | נְבוּכַדְנֶצַּר Nᵉbûwkadnetstsar, neb-oo-kad-nets-tsar'; (Aramaic) corresponding to H5019:—Nebuchadnezzar. |
2 | אבוהי
'aḇ |
masculine noun | his father | אַב ʼab, ab; (Aramaic) corresponding to H1:—father. |
4481 | מן
min |
preposition | of | מִן min, min; (Aramaic) corresponding to H4480:—according, after, because, before, by, for, from, × him, × more than, (out) of, part, since, × these, to, upon, when. |
1965 | היכלא
hêḵal |
masculine noun | the temple | הֵיכַל hêykal, hay-kal'; (Aramaic) corresponding to H1964:—palace, temple. |
1768 | די
dî |
conjunction, relative pronoun | which | דִּי dîy, dee; (Aramaic) apparently for H1668; that, used as relative conjunction, and especially (with a preposition) in adverbial phrases; also as preposition of:—× as, but, for(-asmuch ), now, of, seeing, than, that, therefore, until, what (-soever), when, which, whom, whose. |
3390 | בירושׁלם
yᵊrûšlēm |
proper locative noun | in Jerusalem; | יְרוּשָׁלֵם Yᵉrûwshâlêm, yer-oo-shaw-lame'; (Chaldee) corresponding to H3389:—Jerusalem. |
8355 | וישׁתון
šᵊṯâ |
verb | might drink | שְׁתָה shᵉthâh, sheth-aw'; (Aramaic) corresponding to H8354:—drink. |
4430 | בהון מלכא
meleḵ |
masculine noun | that the king, | מֶלֶךְ melek, meh'-lek; (Aramaic) corresponding to H4428; a king:—king, royal. |
7261 | ורברבנוהי
raḇrᵊḇānîn |
masculine noun | and his princes, | רַבְרְבָן rabrᵉbân, rab-reb-awn'; (Aramaic) from H7260; a magnate:—lord, prince. |
7695 | שׁגלתה
šēḡāl |
feminine noun | his wives, | שֵׁגָל shêgâl, shay-gawl'; (Aramaic) corresponding to H7694; a (legitimate) queen:—wife. |
3904 | ולחנתה׃
lᵊḥēnâ |
feminine noun | and his concubines, | לְחֵנָה lᵉchênâh, lekh-ay-naw'; (Aramaic) from an unused root of uncertain meaning; a concubine:—concubine. |