29

και ειπεν βαλτασαρ και ενεδυσαν τον δανιηλ πορφυραν και τον μανιακην τον χρυσουν περιεθηκαν περι τον τραχηλον αυτου και εκηρυξεν περι αυτου ειναι αυτον αρχοντα τριτον εν τη βασιλεια

Nestle-Aland 28th
בֵּאדַ֣יִן ׀ אֲמַ֣ר בֵּלְשַׁאצַּ֗ר וְהַלְבִּ֤ישׁוּ לְדָֽנִיֵּאל֙ אַרְגְּוָנָ֔א *והמונכא **וְהַֽמְנִיכָ֥א דִֽי־דַהֲבָ֖א עַֽל־צַוְּארֵ֑הּ וְהַכְרִ֣זֽוּ עֲל֔וֹהִי דִּֽי־לֶהֱוֵ֥א שַׁלִּ֛יט תַּלְתָּ֖א בְּמַלְכוּתָֽא׃ (Leningrad Codex)
Then commanded Belshazzar, and they clothed Daniel with scarlet, and put a chain of gold about his neck, and made a proclamation concerning him, that he should be the third ruler in the kingdom. (KJV)
# Greek MAC & POS Definition
2532 καί
CONJ
and, even, also
3004 λέγω
V-AAI-3S
to say
1746 ἐνδύω
V-AAI-3P
to clothe or be clothed with (in the sense of sinking into a garment)
3588 ὁ, ἡ, τό
T-DSF
the
1158 Δανιήλ, ὁ
N-PRI
Daniel, the prophet
4209 πορφύρα, ας, ἡ
N-ASF
purple fish, purple dye, purple cloth
3126 μαμωνᾶς, ᾶ, ὁ
N-ASM
riches
5552 χρυσοῦς, ῆ, οῦν
A-ASM
golden
4060 περιτίθημι
V-AAI-3P
to place around
4012 περί
PREP
about, concerning, around (denotes place, cause or subject)
5137 τράχηλος, ου, ὁ
N-ASM
the neck
846 αὐτός, αὐτή, αὐτό
D-ASM
(1) self (emphatic) (2) he, she, it (used for the third person pronoun) (3) the same
2784 κηρύσσω
V-AAI-3S
to be a herald, proclaim
1510 εἰμί
V-PAN
I exist, I am
758 ἄρχων, οντος, ὁ
N-ASM
ruler, chief
5154 τρίτος, η, ον
A-ASM
third
1722 ἐν
PREP
in, on, at, by, with
932 βασιλεία, ας, ἡ
N-DSF
kingdom, sovereignty, royal power


# Hebrew POS Use Definition
116 באדין
'ĕḏayin
adverb Then אֱדַיִן ʼĕdayin, ed-ah'-yin; (Aramaic) of uncertain derivation; then (of time):—now, that time, then.
560 אמר
'ămar
verb commanded אֲמַר ʼămar, am-ar'; (Aramaic) corresponding to H559:—command, declare, say, speak, tell.
1113 בלשׁאצר
bēlša'ṣṣar
proper masculine noun Belshazzar, בֵּלְשַׁאצַּר Bêlshaʼtstsar, bale-shats-tsar'; (Aramaic) corresponding to H1112:—Belshazzar.
3848 והלבישׁו
lᵊḇaש
verb and they clothed לְבַשׁ lᵉbash, leb-ash'; (Aramaic) corresponding to H3847:—clothe.
1841 לדניאל
dānîyē'l
proper masculine noun Daniel דָּנִיֵּאל Dânîyêʼl, daw-nee-yale'; (Aramaic) corresponding to H1840; Danijel, the Hebrew prophet:—Daniel.
711 ארגונא
'arḡᵊvān
masculine noun with scarlet, אַרְגְּוָן ʼargᵉvân, arg-ev-awn'; (Aramaic) corresponding to H710:—purple.
2002 והמונכא
and a chain
1768 די
conjunction, relative pronoun of דִּי dîy, dee; (Aramaic) apparently for H1668; that, used as relative conjunction, and especially (with a preposition) in adverbial phrases; also as preposition of:—× as, but, for(-asmuch ), now, of, seeing, than, that, therefore, until, what (-soever), when, which, whom, whose.
1722 דהבא
dᵊhaḇ
masculine noun gold דְּהַב dᵉhab, deh-hab'; (Aramaic) corresponding to H2091; gold:—gold(-en).
5922 על
ʿal
preposition about עַל ʻal, al; (Aramaic) corresponding to H5921:—about, against, concerning, for, (there-) fore, from, in, × more, of, (there-, up-) on, (in-) to, why with.
6676 צוארה
ṣaûā'r
masculine noun his neck, צַוַּאר tsavvaʼr, tsav-var'; (Aramaic) corresponding to H6677:—neck.
3745 והכרזו
kᵊraz
verb and made a proclamation כְּרַז kᵉraz, ker-az'; (Aramaic) probably of Greek origin; to proclaim:—make a proclamation.
5922 עלוהי
ʿal
preposition concerning עַל ʻal, al; (Aramaic) corresponding to H5921:—about, against, concerning, for, (there-) fore, from, in, × more, of, (there-, up-) on, (in-) to, why with.
1768 די
conjunction, relative pronoun him, that דִּי dîy, dee; (Aramaic) apparently for H1668; that, used as relative conjunction, and especially (with a preposition) in adverbial phrases; also as preposition of:—× as, but, for(-asmuch ), now, of, seeing, than, that, therefore, until, what (-soever), when, which, whom, whose.
1934 להוא
hăvâ
verb he should be הָוָא hâvâʼ, hav-aw'; (Aramaic) or הָוָה hâvâh; (Aramaic), corresponding to H1933; to exist; used in a great variety of applications (especially in connection with other words):—be, become, behold, came (to pass), cease, cleave, consider, do, give, have, judge, keep, labour, mingle (self), put, see, seek, set, slay, take heed, tremble, walk, would.
7990 שׁליט
šallîṭ
adjective ruler שַׁלִּיט shallîyṭ, shal-leet'; (Aramaic) corresponding to H7989; mighty; abstractly, permission; concretely, a premier:—captain, be lawful, rule(-r).
8531 תלתא
tᵊlaṯ
masculine noun the third תְּלַת tᵉlath, tel-ath'; (Aramaic) from H8532; a tertiary rank:—third.
4437 במלכותא׃
malkû
feminine noun in the kingdom. מַלְכוּ malkûw, mal-koo'; (Aramaic) corresponding to H4438; dominion (abstractly or concretely):—kingdom, kingly, realm, reign.