19

εθνη εξολεθρευσουσιν και επικαλεσεσθε εκει και θυσετε θυσιαν δικαιοσυνης οτι πλουτος θαλασσης θηλασει σε και εμπορια παραλιον κατοικουντων

Nestle-Aland 28th
ַמִּים֙ הַר־יִקְרָ֔אוּ שָׁ֖ם יִזְבְּח֣וּ זִבְחֵי־צֶ֑דֶק כִּ֣י שֶׁ֤פַע יַמִּים֙ יִינָ֔קוּ וּשְׂפוּנֵ֖י טְמ֥וּנֵי חֽוֹל׃ ס (Leningrad Codex)
They shall call the people unto the mountain; there they shall offer sacrifices of righteousness: for they shall suck of the abundance of the seas, and of treasures hid in the sand. (KJV)
# Greek MAC & POS Definition
1484 ἔθνος, ους, τό
N-APN
a race, a nation, the nations (as distinct from Israel)
2532 καί
CONJ
and, even, also
1941 ἐπικαλέω
V-FMI-2P
to call upon
1563 ἐκεῖ
ADV
there, to there
2380 θύω
V-FAI-2P
to offer, sacrifice
2378 θυσία, ας, ἡ
N-ASF
a sacrifice
1343 δικαιοσύνη, ης, ἡ
N-GSF
righteousness, justice
3754 ὅτι
CONJ
that, because
4149 πλοῦτος, ου, ὁ
N-NSM
wealth
2281 θάλασσα, ης, ἡ
N-GSF
the sea
2337 θηλάζω
V-FAI-3S
to suckle
4771 σύ, σοῦ, σοί, σέ
P-AS
you (early mod. Eng. thou)
1712 ἐμπόριον, ου, τό
N-NPN
a trading place
3882 παράλιος, ον
A-NSN
by the sea, the sea coast
2730 κατοικέω
V-PAPGP
to inhabit, to settle


# Hebrew POS Use Definition
5971 עמים
ʿam
masculine noun the people עַם ʻam, am; from H6004; a people (as a congregated unit); specifically, a tribe (as those of Israel); hence (collectively) troops or attendants; figuratively, a flock:—folk, men, nation, people.
2022 הר
har
masculine noun unto the mountain; הַר har, har; a shortened form of H2042; a mountain or range of hills (sometimes used figuratively):—hill (country), mount(-ain), × promotion.
7121 יקראו
qārā'
verb They shall call קָרָא qârâʼ, kaw-raw'; a primitive root (rather identical with H7122 through the idea of accosting a person met); to call out to (i.e. properly, address by name, but used in a wide variety of applications):—bewray (self), that are bidden, call (for, forth, self, upon), cry (unto), (be) famous, guest, invite, mention, (give) name, preach, (make) proclaim(-ation), pronounce, publish, read, renowned, say.
8033 שׁם
šām
adverb there שָׁם shâm, shawm; a primitive particle (rather from the relative pronoun, H834); there (transferring to time) then; often thither, or thence:—in it, thence, there (-in, of, out), thither, whither.
2076 יזבחו
zāḇaḥ
verb they shall offer זָבַח zâbach, zaw-bakh'; a primitive root; to slaughter an animal (usually in sacrifice):—kill, offer, (do) sacrifice, slay.
2077 זבחי
zeḇaḥ
masculine noun sacrifices זֶבַח zebach, zeh'-bakh; from H2076; properly, a slaughter, i.e. the flesh of an animal; by implication, a sacrifice (the victim or the act):—offer(-ing), sacrifice.
6664 צדק
ṣeḏeq
masculine noun of righteousness: צֶדֶק tsedeq, tseh'-dek; from H6663; the right (natural, moral or legal); also (abstractly) equity or (figuratively) prosperity:—× even, (× that which is altogether) just(-ice), (un-)right(-eous) (cause, -ly, -ness).
3588 כי
conjunction for כִּי kîy, kee; a primitive particle (the full form of the prepositional prefix) indicating causal relations of all kinds, antecedent or consequent; (by implication) very widely used as a relative conjunction or adverb (as below); often largely modified by other particles annexed:—and, (forasmuch, inasmuch, where-) as, assured(-ly), but, certainly, doubtless, else, even, except, for, how, (because, in, so, than) that, nevertheless, now, rightly, seeing, since, surely, then, therefore, (al-) though, till, truly, until, when, whether, while, whom, yea, yet.
8228 שׁפע
šep̄aʿ
masculine noun the abundance שֶׁפַע shephaʻ, sheh'-fah; from an unused root meaning to abound; resources:—abundance.
3220 ימים
yām
masculine noun of the seas, יָם yâm, yawm; from an unused root meaning to roar; a sea (as breaking in noisy surf) or large body of water; specifically (with the article), the Mediterranean Sea; sometimes a large river, or an artifical basin; locally, the west, or (rarely) the south:—sea (× -faring man, (-shore)), south, west (-ern, side, -ward).
3243 יינקו
yānaq
verb they shall suck יָנַק yânaq, yaw-nak'; a primitive root; to suck; causatively, to give milk:—milch, nurse(-ing mother), (give, make to) suck(-ing child, -ling).
8226 ושׂפני
śāp̄an
verb and treasures שָׂפַן sâphan, saw-fan'; a primitive root; to conceal (as a valuable):—treasure.
2934 טמוני
ṭāman
verb hid טָמַן ṭâman, taw-man'; a primitive root; to hide (by covering over):—hide, lay privily, in secret.
2344 חול׃
ḥôl
masculine noun in the sand. חוֹל chôwl, khole; from H2342; sand (as round or whirling particles):—sand.