1 | και επιστραφεντες απηραμεν εις την ερημον οδον θαλασσαν ερυθραν ον τροπον ελαλησεν κυριος προς με και εκυκλωσαμεν το ορος το σηιρ ημερας πολλαςNestle-Aland 28th |
---|---|
וַנֵּ֜פֶן וַנִּסַּ֤ע הַמִּדְבָּ֙רָה֙ דֶּ֣רֶךְ יַם־ס֔וּף כַּאֲשֶׁ֛ר דִּבֶּ֥ר יְהוָ֖ה אֵלָ֑י וַנָּ֥סָב אֶת־הַר־שֵׂעִ֖יר יָמִ֥ים רַבִּֽים׃ ס (Leningrad Codex) | |
Then we turned, and took our journey into the wilderness by the way of the Red sea, as the LORD spoke unto me: and we compassed mount Seir many days. (KJV) |
# | Greek | MAC & POS | Definition |
---|---|---|---|
2532 | καί |
CONJ
|
and, even, also |
1994 | ἐπιστρέφω |
V-APPNP
|
to turn, to return |
522 | ἀπαίρω |
V-AAI-1P
|
to lift off |
1519 | εἰς |
PREP
|
to or into (indicating the point reached or entered, of place, time, purpose, result) |
3588 | ὁ, ἡ, τό |
T-ASN
|
the |
2048 | ἔρημος, ον |
N-ASF
|
solitary, desolate |
3598 | ὁδός, οῦ, ἡ |
N-ASF
|
a way, road |
2281 | θάλασσα, ης, ἡ |
N-ASF
|
the sea |
2063 | ἐρυθρός, ά, όν |
A-ASF
|
red |
3739 | ὅς, ἥ, ὅ |
R-ASM
|
usually rel. who, which, that, also demonstrative this, that |
5158 | τρόπος, ου, ὁ |
N-ASM
|
a way, manner, fashion |
2980 | λαλέω |
V-AAI-3S
|
to talk |
2962 | κύριος, ου, ὁ |
N-NSM
|
lord, master |
4314 | πρός |
PREP
|
advantageous for, at (denotes local proximity), toward (denotes motion toward a place) |
1473 | ἐγώ |
P-AS
|
I (only expressed when emphatic) |
2944 | κυκλόω |
V-AAI-1P
|
to encircle |
3735 | ὄρος, ους, τό |
N-ASN
|
a mountain |
2193 | ἕως |
N-PRI
|
till, until |
2250 | ἡμέρα, ας, ἡ |
N-APF
|
day |
4183 | πολύς, πολλή, πολύ |
A-APF
|
much, many |
# | Hebrew | POS | Use | Definition |
---|---|---|---|---|
6437 | ונפן
pānâ |
verb | Then we turned, | פָּנָה pânâh, paw-naw'; a primitive root; to turn; by implication, to face, i.e. appear, look, etc.:—appear, at (even-) tide, behold, cast out, come on, × corner, dawning, empty, go away, lie, look, mark, pass away, prepare, regard, (have) respect (to), (re-) turn (aside, away, back, face, self), × right (early). |
5265 | ונסע
nāsaʿ |
verb | and took our journey | נָסַע nâçaʻ, naw-sah'; a primitive root; properly, to pull up, especially the tent-pins, i.e. start on a journey:—cause to blow, bring, get, (make to) go (away, forth, forward, onward, out), (take) journey, march, remove, set aside (forward), × still, be on his (go their) way. |
4057 | המדברה
miḏbār |
masculine noun | into the wilderness | מִדְבָּר midbâr, mid-bawr'; from H1696 in the sense of driving; a pasture (i.e. open field, whither cattle are driven); by implication, a desert; also speech (including its organs):—desert, south, speech, wilderness. |
1870 | דרך
dereḵ |
masculine noun | by the way | דֶּרֶךְ derek, deh'-rek; from H1869; a road (as trodden); figuratively, a course of life or mode of action, often adverb:—along, away, because of, by, conversation, custom, (east-) ward, journey, manner, passenger, through, toward, (high-) (path-) way(-side), whither(-soever). |
3220 | ים
yām |
masculine noun | sea, | יָם yâm, yawm; from an unused root meaning to roar; a sea (as breaking in noisy surf) or large body of water; specifically (with the article), the Mediterranean Sea; sometimes a large river, or an artifical basin; locally, the west, or (rarely) the south:—sea (× -faring man, (-shore)), south, west (-ern, side, -ward). |
5488 | סוף
sûp̄ |
masculine noun | of the Red | סוּף çûwph, soof; probably of Egyptian origin; a reed, especially the papyrus:—flag, Red (sea), weed. Compare H5489. |
834 | כאשׁר
'ăšer |
conjunction, relative pronoun | as | אֲשֶׁר ʼăsher, ash-er'; a primitive relative pronoun (of every gender and number); who, which, what, that; also (as an adverb and a conjunction) when, where, how, because, in order that, etc.:—× after, × alike, as (soon as), because, × every, for, + forasmuch, + from whence, + how(-soever), × if, (so) that ((thing) which, wherein), × though, + until, + whatsoever, when, where (+ -as, -in, -of, -on, -soever, -with), which, whilst, + whither(-soever), who(-m, -soever, -se). As it is indeclinable, it is often accompanied by the personal pronoun expletively, used to show the connection. |
1696 | דבר
dāḇar |
verb | spoke | דָבַר dâbar, daw-bar'; a primitive root; perhaps properly, to arrange; but used figuratively (of words), to speak; rarely (in a destructive sense) to subdue:—answer, appoint, bid, command, commune, declare, destroy, give, name, promise, pronounce, rehearse, say, speak, be spokesman, subdue, talk, teach, tell, think, use (entreaties), utter, × well, × work. |
3068 | יהוה
Yᵊhōvâ |
proper noun with reference to deity | the LORD | יְהֹוָה Yᵉhôvâh, yeh-ho-vaw'; from H1961; (the) self-Existent or Eternal; Jeho-vah, Jewish national name of God:—Jehovah, the Lord. Compare H3050, H3069. |
413 | אלי
'ēl |
preposition | unto | אֵל ʼêl, ale; (but only used in the shortened constructive form אֶל ʼel ); a primitive particle; properly, denoting motion towards, but occasionally used of a quiescent position, i.e. near, with or among; often in general, to:—about, according to, after, against, among, as for, at, because(-fore, -side), both...and, by, concerning, for, from, × hath, in(-to), near, (out) of, over, through, to(-ward), under, unto, upon, whether, with(-in). |
5437 | ונסב
sāḇaḇ |
verb | me: and we compassed | סָבַב çâbab, saw-bab'; a primitive root; to revolve, surround, or border; used in various applications, literally and figuratively:—bring, cast, fetch, lead, make, walk, × whirl, × round about, be about on every side, apply, avoid, beset (about), besiege, bring again, carry (about), change, cause to come about, × circuit, (fetch a) compass (about, round), drive, environ, × on every side, beset (close, come, compass, go, stand) round about, inclose, remove, return, set, sit down, turn (self) (about, aside, away, back). |
853 | את
'ēṯ |
particle | אֵת ʼêth, ayth; apparent contracted from H226 in the demonstrative sense of entity; properly, self (but generally used to point out more definitely the object of a verb or preposition, even or namely):—[as such unrepresented in English]. | |
2022 | הר
har |
masculine noun | mount | הַר har, har; a shortened form of H2042; a mountain or range of hills (sometimes used figuratively):—hill (country), mount(-ain), × promotion. |
8165 | שׂעיר
śēʿîr |
proper masculine noun, proper noun with reference to a mountain, proper noun with reference to territory | Seir | שֵׂעִיר Sêʻîyr, say-eer'; formed like H8163; rough; Seir, a mountain of Idumaea and its aboriginal occupants, also one in Palestine:—Seir. |
3117 | ימים
yôm |
masculine noun | days. | יוֹם yôwm, yome; from an unused root meaning to be hot; a day (as the warm hours), whether literal (from sunrise to sunset, or from one sunset to the next), or figurative (a space of time defined by an associated term), (often used adverb):—age, always, chronicals, continually(-ance), daily, ((birth-), each, to) day, (now a, two) days (agone), elder, × end, evening, (for) ever(-lasting, -more), × full, life, as (so) long as (... live), (even) now, old, outlived, perpetually, presently, remaineth, × required, season, × since, space, then, (process of) time, as at other times, in trouble, weather, (as) when, (a, the, within a) while (that), × whole ( age), (full) year(-ly), younger. |
7227 | רבים׃
raḇ |
adjective, adverb, masculine noun | many | רַב rab, rab; by contracted from H7231; abundant (in quantity, size, age, number, rank, quality):—(in) abound(-undance, -ant, -antly), captain, elder, enough, exceedingly, full, great(-ly, man, one), increase, long (enough, (time)), (do, have) many(-ifold, things, a time), (ship-)master, mighty, more, (too, very) much, multiply(-tude), officer, often(-times), plenteous, populous, prince, process (of time), suffice(-lent). |