| 24 | και ειπεν ο βασιλευς και ηγαγοσαν τους ανδρας τους διαβαλοντας τον δανιηλ και εις τον λακκον των λεοντων ενεβληθησαν αυτοι και οι υιοι αυτων και αι γυναικες αυτων και ουκ εφθασαν εις το εδαφος του λακκου εως ου εκυριευσαν αυτων οι λεοντες και παντα τα οστα αυτων ελεπτυνανNestle-Aland 28th |
|---|---|
| בֵּאדַ֣יִן מַלְכָּ֗א שַׂגִּיא֙ טְאֵ֣ב עֲל֔וֹהִי וּלְדָ֣נִיֵּ֔אל אֲמַ֖ר לְהַנְסָקָ֣ה מִן־גֻּבָּ֑א וְהֻסַּ֨ק דָּנִיֵּ֜אל מִן־גֻּבָּ֗א וְכָל־חֲבָל֙ לָא־הִשְׁתְּכַ֣ח בֵּ֔הּ דִּ֖י הֵימִ֥ן בֵּאלָהֵֽהּ׃ (Leningrad Codex) | |
| And the king commanded, and they brought those men which had accused Daniel, and they cast them into the den of lions, them, their children, and their wives; and the lions had the mastery of them, and brake all their bones in pieces before even they came at the bottom of the den. (KJV) |
| # | Greek | MAC & POS | Definition |
|---|---|---|---|
| 2532 | καί |
CONJ
|
and, even, also |
| 3004 | λέγω |
V-AAI-3S
|
to say |
| 3588 | ὁ, ἡ, τό |
T-APN
|
the |
| 935 | βασιλεύς, έως, ὁ |
N-NSM
|
a king |
| 71 | ἄγω |
V-AAI-3P
|
to lead, bring, carry |
| 435 | ἀνήρ, ἀνδρός, ὁ |
N-APM
|
a man |
| 1225 | διαβάλλω |
V-AAPAP
|
to bring charges (usually with hostile intent) |
| 1158 | Δανιήλ, ὁ |
N-PRI
|
Daniel, the prophet |
| 1519 | εἰς |
PREP
|
to or into (indicating the point reached or entered, of place, time, purpose, result) |
| 2978 | λαῖλαψ, απος, ἡ |
N-GSM
|
a hurricane |
| 3023 | λέων, οντος, ὁ |
N-NPM
|
a lion |
| 1685 | ἐμβάλλω |
V-API-3P
|
to cast into, subject to |
| 846 | αὐτός, αὐτή, αὐτό |
D-GPM
|
(1) self (emphatic) (2) he, she, it (used for the third person pronoun) (3) the same |
| 5207 | υἱός, οῦ, ὁ |
N-NPM
|
a son |
| 1135 | γυνή, αικός, ἡ |
N-NPF
|
a woman |
| 3364 | οὐ |
ADV
|
anymore, at all, neither, never |
| 5348 | φθάνω |
V-AAI-3P
|
to come before (another), anticipate, arrive |
| 1475 | ἔδαφος, ους, τό |
N-ASN
|
a basis, bottom, ground |
| 2193 | ἕως |
PREP
|
till, until |
| 3739 | ὅς, ἥ, ὅ |
R-GSM
|
usually rel. who, which, that, also demonstrative this, that |
| 2961 | κυριεύω |
V-AAI-3P
|
to be lord of, rule |
| 3956 | πᾶς, πᾶσα, πᾶν |
A-APN
|
all, every |
| 3747 | ὀστέον, ου, τό |
N-APN
|
a bone |
| 3016 | λεπτόν, οῦ, τό |
V-AAI-3P
|
peeled, fine, thin, small, light |
| # | Hebrew | POS | Use | Definition |
|---|---|---|---|---|
| 560 | ואמר
'ămar |
verb | commanded, | אֲמַר ʼămar, am-ar'; (Aramaic) corresponding to H559:—command, declare, say, speak, tell. |
| 4430 | מלכא
meleḵ |
masculine noun | And the king | מֶלֶךְ melek, meh'-lek; (Aramaic) corresponding to H4428; a king:—king, royal. |
| 858 | והיתיו
'ăṯâ |
verb | and they brought | אָתָה ʼâthâh, aw-thaw'; (Aramaic) or אָתָא ʼâthâʼ; (Aramaic), corresponding to H857:—(be-) come, bring. |
| 1400 | גבריא
gᵊḇar |
masculine noun | men | גְּבַר gᵉbar, gheb-ar'; (Aramaic) corresponding to H1399:—certain, man. |
| 479 | אלך
'illēḵ |
demonstrative pronoun | those | אִלֵּךְ ʼillêk, il-lake'; (Aramaic) prolonged from H412; these:—these, those. |
| 1768 | די
dî |
conjunction, relative pronoun | which | דִּי dîy, dee; (Aramaic) apparently for H1668; that, used as relative conjunction, and especially (with a preposition) in adverbial phrases; also as preposition of:—× as, but, for(-asmuch ), now, of, seeing, than, that, therefore, until, what (-soever), when, which, whom, whose. |
| 399 | אכלו
'ăḵal |
verb | had accused | אֲכַל ʼăkal, ak-al'; (Aramaic) corresponding to H398:— accuse, devour, eat. |
| 7170 | קרצוהי
qᵊraṣ |
masculine noun | had accused | קְרַץ qᵉrats, ker-ats'; (Aramaic) corresponding to H7171 in the sense of a bit (to 'eat the morsels of' any one, i.e. chew him up (figuratively) by slander:— accuse. |
| 1768 | די
dî |
conjunction, relative pronoun | דִּי dîy, dee; (Aramaic) apparently for H1668; that, used as relative conjunction, and especially (with a preposition) in adverbial phrases; also as preposition of:—× as, but, for(-asmuch ), now, of, seeing, than, that, therefore, until, what (-soever), when, which, whom, whose. | |
| 1841 | דניאל
dānîyē'l |
proper masculine noun | דָּנִיֵּאל Dânîyêʼl, daw-nee-yale'; (Aramaic) corresponding to H1840; Danijel, the Hebrew prophet:—Daniel. | |
| 1358 | ולגב
gōḇ |
masculine noun | into the den | גֹּב gôb, gobe; (Aramaic) from a root corresponding to H1461; a pit (for wild animals) (as cut out):—den. |
| 744 | אריותא
'aryê |
masculine noun | of lions, | אַרְיֵה ʼaryêh, ar-yay'; (Aramaic) corresponding to H738:—lion. |
| 7412 | רמו
rᵊmâ |
verb | and they cast | רְמָה rᵉmâh, rem-aw'; (Aramaic) corresponding to H7411; to throw, set, (figuratively) assess:—cast (down), impose. |
| 581 | אנון
'innûn |
demonstrative pronoun | them, | אִנּוּן ʼinnûwn, in-noon'; (Aramaic) or (feminine) אִנִּין ʼinnîynlemma אֵנִּין first vowel, corrected to אִנִּין; (Aramaic), corresponding to H1992; they:—× are, them, these. |
| 1123 | בניהון
bēn |
masculine noun | their children, | בֵּן bên, bane; (Aramaic) corresponding to H1121:—child, son, young. |
| 5389 | ונשׁיהון
nāšîn |
feminine noun | and their wives; | נָשִׁין nâshîyn, naw-sheen'; (Aramaic) irregular plural feminine of H606:—women. |
| 3809 | ולא
lā' |
adverb | לָא lâʼ, law; (Aramaic) or לָה lâh; (Aramaic) (Daniel 4:32), corresponding to H3808:—or even, neither, no(-ne, -r), (can-) not, as nothing, without. | |
| 4291 | מטו
mᵊṭā' |
verb | מְטָא mᵉṭâʼ, met-aw'; (Aramaic) or מְטָה mᵉṭâh; (Aramaic), apparently corresponding to H4672 in the intransitive sense of being found present; to arrive, extend or happen:—come, reach. | |
| 773 | לארעית
'arʿîṯ |
feminine noun | at the bottom | אַרְעִית ʼarʻîyth, arh-eeth'; (Aramaic) feminine of H772; the bottom:—bottom. |
| 1358 | גבא
gōḇ |
masculine noun | of the den. | גֹּב gôb, gobe; (Aramaic) from a root corresponding to H1461; a pit (for wild animals) (as cut out):—den. |
| 5705 | עד
ʿaḏ |
conjunction, preposition | or ever they came | עַד ʻad, ad; (Aramaic) corresponding to H5704:—× and, at, for, (hither-) to, on till, (un-) to, until, within. |
| 1768 | די
dî |
conjunction, relative pronoun | דִּי dîy, dee; (Aramaic) apparently for H1668; that, used as relative conjunction, and especially (with a preposition) in adverbial phrases; also as preposition of:—× as, but, for(-asmuch ), now, of, seeing, than, that, therefore, until, what (-soever), when, which, whom, whose. | |
| 7981 | שׁלטו
šᵊlēṭ |
verb | had the mastery | שְׁלֵט shᵉlêṭ, shel-ate'; (Aramaic) corresponding to H7980:—have the mastery, have power, bear rule, be (make) ruler. |
| 744 | בהון אריותא
'aryê |
masculine noun | and the lions | אַרְיֵה ʼaryêh, ar-yay'; (Aramaic) corresponding to H738:—lion. |
| 3606 | וכל
kōl |
masculine noun | כֹּל kôl, kole; (Aramaic) corresponding to H3605:—all, any, (forasmuch) as, be-(for this) cause, every, no (manner, -ne), there (where) -fore, though, what (where, who) -soever, (the) whole. | |
| 1635 | גרמיהון
gerem |
masculine noun | גֶּרֶם gerem, gheh'-rem; (Aramaic) corresponding to H1634; a bone:—bone. | |
| 1855 | הדקו׃
dᵊqaq |
verb | of them, and broke all their bones in pieces | דְּקַק dᵉqaq, dek-ak'; (Aramaic) corresponding to H1854; to crumble or (trans.) crush:—break to pieces. |















