| 4 | ανθρωπος ματαιοτητι ωμοιωθη αι ημεραι αυτου ωσει σκια παραγουσινNestle-Aland 28th |
|---|---|
| Man is like to vanity: his days are as a shadow that passes away. (KJV) |
| # | Greek | MAC & POS | Definition |
|---|---|---|---|
| 444 | ἄνθρωπος, ου, ὁ |
N-NSM
|
a man, human, mankind |
| 3153 | ματαιότης, τητος, ἡ |
N-DSF
|
vanity, emptiness |
| 3666 | ὁμοιόω |
V-API-3S
|
to make like |
| 3588 | ὁ, ἡ, τό |
T-NPF
|
the |
| 2250 | ἡμέρα, ας, ἡ |
N-NPF
|
day |
| 846 | αὐτός, αὐτή, αὐτό |
P-GSM
|
(1) self (emphatic) (2) he, she, it (used for the third person pronoun) (3) the same |
| 5616 | ὡσεί |
ADV
|
as if, as it were, like |
| 4639 | σκιά, ᾶς, ἡ |
N-NSF
|
shadow |
| # | Hebrew | POS | Use | Definition |
|---|---|---|---|---|
| 120 | אדם
'āḏām |
masculine noun | Man | אָדַם ʼâdam, aw-dam'; from H119; ruddy i.e. a human being (an individual or the species, mankind, etc.):—× another, hypocrite, common sort, × low, man (mean, of low degree), person. |
| 1892 | להבל
heḇel |
adverb, masculine noun | to vanity: | הֶבֶל hebel, heh'bel; or (rarely in the abs.) הֲבֵל hăbêl; from H1891; emptiness or vanity; figuratively, something transitory and unsatisfactory; often used as an adverb:—× altogether, vain, vanity. |
| 1819 | דמה
dāmâ |
verb | is like | דָּמָה dâmâh, daw-maw'; a primitive root; to compare; by implication, to resemble, liken, consider:—compare, devise, (be) like(-n), mean, think, use similitudes. |
| 3117 | ימיו
yôm |
masculine noun | his days | יוֹם yôwm, yome; from an unused root meaning to be hot; a day (as the warm hours), whether literal (from sunrise to sunset, or from one sunset to the next), or figurative (a space of time defined by an associated term), (often used adverb):—age, always, chronicals, continually(-ance), daily, ((birth-), each, to) day, (now a, two) days (agone), elder, × end, evening, (for) ever(-lasting, -more), × full, life, as (so) long as (... live), (even) now, old, outlived, perpetually, presently, remaineth, × required, season, × since, space, then, (process of) time, as at other times, in trouble, weather, (as) when, (a, the, within a) while (that), × whole ( age), (full) year(-ly), younger. |
| 6738 | כצל
ṣēl |
masculine noun | as a shadow | צֵל tsêl, tsale; from H6751; shade, whether literal or figurative:—defence, shade(-ow). |
| 5674 | עובר׃
ʿāḇar |
verb | that passeth away. | עָבַר ʻâbar, aw-bar'; a primitive root; to cross over; used very widely of any transition (literal or figurative; transitive, intransitive, intensive, causative); specifically, to cover (in copulation):—alienate, alter, × at all, beyond, bring (over, through), carry over, (over-) come (on, over), conduct (over), convey over, current, deliver, do away, enter, escape, fail, gender, get over, (make) go (away, beyond, by, forth, his way, in, on, over, through), have away (more), lay, meddle, overrun, make partition, (cause to, give, make to, over) pass(-age, along, away, beyond, by, -enger, on, out, over, through), (cause to, make) proclaim(-amation), perish, provoke to anger, put away, rage, raiser of taxes, remove, send over, set apart, shave, cause to (make) sound, × speedily, × sweet smelling, take (away), (make to) transgress(-or), translate, turn away, (way-) faring man, be wrath. |















