Chapters | |||||||||||||||||||
1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 | ||||||||||
11 | 12 | 13 | 14 | 15 | 16 | 17 | 18 | 19 | 20 | ||||||||||
21 | 22 | 23 | 24 | 25 | 26 | 27 | 28 |
Verses | |||||||||||||||||||
1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 | ||||||||||
11 | 12 | 13 | 14 | 15 | 16 | 17 | 18 | 19 | 20 | ||||||||||
21 | 22 | 23 | 24 | 25 | 26 | 27 | 28 | 29 | 30 | ||||||||||
31 | 32 | 33 | 34 | 35 | 36 | 37 | 38 | 39 | 40 | ||||||||||
41 | 42 | 43 | 44 | 45 | 46 | 47 | 48 | 49 | 50 | ||||||||||
51 |
25 | ἰδοὺ προείρηκα ὑμῖν.Nestle-Aland 28th |
---|---|
Behold, I have told you before. (KJV) |
# | Greek | MAC & POS | Definition |
---|---|---|---|
2400 | ἰδού |
V-2AAM-2S |
look, behold |
4280 | προερέω |
V-RAI-1S |
foretell, say before |
5213 | ὑμῖν |
P-2DP |
ὑμῖν humin, hoo-min´; irregular dative case of G5210; to (with or by) you:—ye, you, your(-selves). |
version | verse |
---|---|
Berean Greek NT 2016 | ἰδοὺ προείρηκα ὑμῖν. |
SBL Greek NT 2010 | ἰδοὺ προείρηκα ὑμῖν. |
Nestle Greek NT 1904 | ἰδοὺ προείρηκα ὑμῖν. |
Westcott & Hort 1881 | ἰδοὺ προείρηκα ὑμῖν. |
Nestle-Aland 27th | ἰδοὺ προείρηκα ὑμῖν. |
Nestle-Aland 28th | ἰδοὺ προείρηκα ὑμῖν. |
RP Byzantine Majority Text 2005 | Ἰδού, προείρηκα ὑμῖν. |
Greek Orthodox Church 1904 | ἰδοὺ προείρηκα ὑμῖν. |
Tiechendorf 8th Edition 1872 | ἰδοὺ προείρηκα ὑμῖν. |
Scrivener's Textus Receptus 1894 | ἰδού, προείρηκα ὑμῖν. |
Sthephanus Textus Receptus 1550 | ἰδού, προείρηκα ὑμῖν |
Beza Greek NT 1598 | ἰδοὺ προείρηκα ὑμῖν. |
Behold, I have told you beforehand.
Matt 24:25 [Textus Receptus (Elzevir) (1624)]90
Ἰδού, προείρηκα ὑμῖν.
MSS: א, B, E, G, K, L, M, S, W, Y, Δ, Ω, 1, 4, 7, 8, 22, 33, 43, 44, 157, 201, 438, 490, 556, 700, 771, 892, 1582, ℓ339, ℓ339 (ii) (f157v-158r), ℓ1086 (ii) (f156vc1)
Matt 24:25 [Codex Sinaiticus (א or 01) (4th century)]q75f6vc3
ϊδου προειρηκα ϋμι-
Matt 24:25 [Codex Vaticanus Graecus 1209 (B03) (4th century)]19bc3
Ιδου προειρηκα ϋμιν
Matt 24:25 [Codex Bezae Cantabrigiensis (D05) (5th century)]82v
: Ϊδου προειρηκα ϋμειν:
Matt 24:25 [Codex Seidelianus I (Harley MS5684) (G011) (9th century)]48rc2
ϊδοὺ προείρηκα ϋμῖν
Matt 24:25 [Codex Washingtonianus (W032) (5th century)]90
ϊδου προειρηκα ὑμιν
Matt 24:25 [Codex Sangallensis 48 (Δ037) (9th century)]100
ῑδου προειρηκα υμιν.
Matt 24:25 [Minuscule 13 (Grec 50) (13th century)]34vc2
OMITTED
Matt 24:25 [Peshitta]
ܗܳܐ ܩܰܕ݁ܡܶܬ݂ ܐܶܡܪܶܬ݂ ܠܟ݂ܽܘܢ܂
Matt 24:25 [Vulgate]
ecce praedixi vobis
Matt 24:25 [Textus Receptus (Elzevir) (1624)]90
Ἰδού, προείρηκα ὑμῖν.
MSS: א, B, E, G, K, L, M, S, W, Y, Δ, Ω, 1, 4, 7, 8, 22, 33, 43, 44, 157, 201, 438, 490, 556, 700, 771, 892, 1582, ℓ339, ℓ339 (ii) (f157v-158r), ℓ1086 (ii) (f156vc1)
Matt 24:25 [Codex Sinaiticus (א or 01) (4th century)]q75f6vc3
ϊδου προειρηκα ϋμι-
Matt 24:25 [Codex Vaticanus Graecus 1209 (B03) (4th century)]19bc3
Ιδου προειρηκα ϋμιν
Matt 24:25 [Codex Bezae Cantabrigiensis (D05) (5th century)]82v
: Ϊδου προειρηκα ϋμειν:
Matt 24:25 [Codex Seidelianus I (Harley MS5684) (G011) (9th century)]48rc2
ϊδοὺ προείρηκα ϋμῖν
Matt 24:25 [Codex Washingtonianus (W032) (5th century)]90
ϊδου προειρηκα ὑμιν
Matt 24:25 [Codex Sangallensis 48 (Δ037) (9th century)]100
ῑδου προειρηκα υμιν.
Matt 24:25 [Minuscule 13 (Grec 50) (13th century)]34vc2
OMITTED
Matt 24:25 [Peshitta]
ܗܳܐ ܩܰܕ݁ܡܶܬ݂ ܐܶܡܪܶܬ݂ ܠܟ݂ܽܘܢ܂
Matt 24:25 [Vulgate]
ecce praedixi vobis
(1) υμιν : א, B, E, G, K, L, M, S, W, Y, Δ, Ω, 1, 4, 7, 8, 22, 33, 43, 44, 157, 201, 438, 490, 556, 700, 771, 892, 1582, ℓ339, ℓ339 (ii), ℓ1086 (ii)
(2) υμειν : D
(3) OMIT Mt 24:25 : 13
Y (f57v|116), Ω (p130c1), 4 (f50v), 7 (f59v), 22 (f50r), 438 (f109r), 556 (f44v)
(2) υμειν : D
(3) OMIT Mt 24:25 : 13
Y (f57v|116), Ω (p130c1), 4 (f50v), 7 (f59v), 22 (f50r), 438 (f109r), 556 (f44v)