| 4 | παροικος και παρεπιδημος εγω ειμι μεθ υμων δοτε ουν μοι κτησιν ταφου μεθ υμων και θαψω τον νεκρον μου απ εμουNestle-Aland 28th |
|---|---|
| ֵּר־וְתוֹשָׁ֥ב אָנֹכִ֖י עִמָּכֶ֑ם תְּנ֨וּ לִ֤י אֲחֻזַּת־קֶ֙בֶר֙ עִמָּכֶ֔ם וְאֶקְבְּרָ֥ה מֵתִ֖י מִלְּפָנָֽי׃ (Leningrad Codex) | |
| I am a stranger and a sojourner with you: give me a possession of a buryingplace with you, that I may bury my dead out of my sight. (KJV) |
| # | Greek | MAC & POS | Definition |
|---|---|---|---|
| 3941 | πάροικος, ον |
A-NSM
|
dwelling near, foreign |
| 2532 | καί |
CONJ
|
and, even, also |
| 3927 | παρεπίδημος, ον |
A-NSM
|
sojourning in a strange place |
| 1473 | ἐγώ |
P-GS
|
I (only expressed when emphatic) |
| 1510 | εἰμί |
V-PAI-1S
|
I exist, I am |
| 3326 | μετά |
PREP
|
with, among, after |
| 4771 | σύ, σοῦ, σοί, σέ |
P-GP
|
you (early mod. Eng. thou) |
| 1325 | δίδωμι |
V-AAD-2P
|
to give |
| 3767 | οὖν |
PRT
|
therefore, then, (and) so |
| 2934 | κτῆνος, ους, τό |
N-ASF
|
a beast of burden |
| 5028 | τάφος, ου, ὁ |
N-GSM
|
a burial, a grave |
| 2290 | θάπτω |
V-AAS-1S
|
to bury |
| 3588 | ὁ, ἡ, τό |
T-ASM
|
the |
| 3498 | νεκρός, ά, όν |
N-ASM
|
dead |
| 575 | ἀπό |
PREP
|
from, away from |
| # | Hebrew | POS | Use | Definition |
|---|---|---|---|---|
| 1616 | גר
gār |
masculine noun | a stranger | גֵּר gêr, gare; or (fully) geyr (gare); from H1481; properly, a guest; by implication, a foreigner:—alien, sojourner, stranger. |
| 8453 | ותושׁב
tôšāḇ |
masculine noun | and a sojourner | תּוֹשָׁב tôwshâb, to-shawb'; or תֹּשָׁב tôshâb; (1 Kings 17:1), from H3427; a dweller but not outlandish [H5237]; especially (as distinguished from a native citizen [active participle of H3427] and a temporary inmate [H1616] or mere lodger [H3885]) resident alien:—foreigner, inhabitant, sojourner, stranger. |
| 595 | אנכי
'ānōḵî |
personal pronoun | I | אָנֹכִי ʼânôkîy, aw-no-kee'; sometimes, אָנֹכִי ʼânôkîy; a primitive pronoun; I:—I, me, × which. |
| 5973 | עמכם
ʿim |
preposition | with | עִם ʻim, eem; from H6004; adverb or preposition, with (i.e. in conjunction with), in varied applications; specifically, equally with; often with prepositional prefix (and then usually unrepresented in English):—accompanying, against, and, as (× long as), before, beside, by (reason of), for all, from (among, between), in, like, more than, of, (un-) to, with(-al). |
| 5414 | תנו
nāṯan |
verb | you: give | נָתַן nâthan, naw-than'; a primitive root; to give, used with greatest latitude of application (put, make, etc.):—add, apply, appoint, ascribe, assign, × avenge, × be (healed), bestow, bring (forth, hither), cast, cause, charge, come, commit, consider, count, cry, deliver (up), direct, distribute, do, × doubtless, × without fail, fasten, frame, × get, give (forth, over, up), grant, hang (up), × have, × indeed, lay (unto charge, up), (give) leave, lend, let (out), lie, lift up, make, O that, occupy, offer, ordain, pay, perform, place, pour, print, × pull, put (forth), recompense, render, requite, restore, send (out), set (forth), shew, shoot forth (up), sing, slander, strike, (sub-) mit, suffer, × surely, × take, thrust, trade, turn, utter, weep, willingly, withdraw, would (to) God, yield. |
| 272 | לי אחזת
'ăḥuzzâ |
feminine noun | me a possession | אֲחֻזָּה ʼăchuzzâh, akh-ooz-zaw'; feminine passive participle from H270; something seized, i.e. a possession (especially of land):—possession. |
| 6913 | קבר
qeḇer |
masculine noun | of a burial place | קֶבֶר qeber, keh'-ber; or (feminine) קִבְרָה qibrâh; from H6912; a sepulchre:—burying place, grave, sepulchre. |
| 5973 | עמכם
ʿim |
preposition | with | עִם ʻim, eem; from H6004; adverb or preposition, with (i.e. in conjunction with), in varied applications; specifically, equally with; often with prepositional prefix (and then usually unrepresented in English):—accompanying, against, and, as (× long as), before, beside, by (reason of), for all, from (among, between), in, like, more than, of, (un-) to, with(-al). |
| 6912 | ואקברה
qāḇar |
verb | you, that I may bury | קָבַר qâbar, kaw-bar'; a primitive root; to inter:—× in any wise, bury(-ier). |
| 4191 | מתי
mûṯ |
verb | my dead | מוּת mûwth, mooth; a primitive root; to die (literally or figuratively); causatively, to kill:—× at all, × crying, (be) dead (body, man, one), (put to, worthy of) death, destroy(-er), (cause to, be like to, must) die, kill, necro(-mancer), × must needs, slay, × surely, × very suddenly, × in (no) wise. |
| 6440 | מלפני׃
pānîm |
masculine noun | out of my sight. | פָּנִים pânîym, paw-neem'; plural (but always as singular) of an unused noun פָּנֶה pâneh; from H6437); the face (as the part that turns); used in a great variety of applications (literally and figuratively); also (with prepositional prefix) as a preposition (before, etc.):— accept, a-(be-) fore(-time), against, anger, × as (long as), at, battle, because (of), beseech, countenance, edge, employ, endure, enquire, face, favour, fear of, for, forefront(-part), form(-er time, -ward), from, front, heaviness, × him(-self), honourable, impudent, in, it, look(-eth) (-s), × me, meet, × more than, mouth, of, off, (of) old (time), × on, open, out of, over against, the partial, person, please, presence, prospect, was purposed, by reason of, regard, right forth, serve, × shewbread, sight, state, straight, street, × thee, × them(-selves), through ( -out), till, time(-s) past, (un-) to(-ward), upon, upside ( down), with(-in, -stand), × ye, × you. |















