| 18 | τω αβρααμ εις κτησιν εναντιον των υιων χετ και παντων των εισπορευομενων εις την πολινNestle-Aland 28th |
|---|---|
| ְאַבְרָהָ֥ם לְמִקְנָ֖ה לְעֵינֵ֣י בְנֵי־חֵ֑ת בְּכֹ֖ל בָּאֵ֥י שַֽׁעַר־עִירֽוֹ׃ (Leningrad Codex) | |
| Unto Abraham for a possession in the presence of the children of Heth, before all that went in at the gate of his city. (KJV) |
| # | Greek | MAC & POS | Definition |
|---|---|---|---|
| 3588 | ὁ, ἡ, τό |
T-ASF
|
the |
| 11 | Ἀβραάμ, ὁ |
N-PRI
|
Abraham, the Hebrew patriarch |
| 1519 | εἰς |
PREP
|
to or into (indicating the point reached or entered, of place, time, purpose, result) |
| 2934 | κτῆνος, ους, τό |
N-ASF
|
a beast of burden |
| 1726 | ἐναντίον |
PREP
|
before, in the presence of |
| 5207 | υἱός, οῦ, ὁ |
N-GPM
|
a son |
| 2532 | καί |
CONJ
|
and, even, also |
| 3956 | πᾶς, πᾶσα, πᾶν |
A-GPM
|
all, every |
| 1531 | εἰσπορεύομαι |
V-PMPGP
|
to enter |
| 4172 | πόλις, εως, ἡ |
N-ASF
|
a city |
| # | Hebrew | POS | Use | Definition |
|---|---|---|---|---|
| 85 | לאברהם
'aḇrāhām |
proper masculine noun | Unto Abraham | אַבְרָהָם ʼAbrâhâm, ab-raw-hawm'; contracted from H1 and an unused root (probably meaning to be populous); father of a multitude; Abraham, the later name of Abram:—Abraham. |
| 4736 | למקנה
miqnâ |
feminine noun | for a possession | מִקְנָה miqnâh, mik-naw'; feminine of H4735; properly, a buying, i.e. acquisition; concretely, a piece of property (land or living); also the sum paid:—(he that is) bought, possession, piece, purchase. |
| 5869 | לעיני
ʿayin |
masculine/feminine noun | in the presence | עַיִן ʻayin, ah'-yin; probably a primitive word; an eye (literally or figuratively); by analogy, a fountain (as the eye of the landscape):—affliction, outward appearance, before, think best, colour, conceit, be content, countenance, displease, eye((-brow), (-d), -sight), face, favour, fountain, furrow (from the margin), × him, humble, knowledge, look, (+ well), × me, open(-ly), + (not) please, presence, regard, resemblance, sight, × thee, × them, + think, × us, well, × you(-rselves). |
| 1121 | בני
bēn |
masculine noun | of the children | בֵּן bên, bane; from H1129; a son (as a builder of the family name), in the widest sense (of literal and figurative relationship, including grandson, subject, nation, quality or condition, etc., (like father or brother), etc.):—afflicted, age, (Ahoh-) (Ammon-) (Hachmon-) (Lev-) ite, (anoint-) ed one, appointed to, (+) arrow, (Assyr-) (Babylon-) (Egypt-) (Grec-) ian, one born, bough, branch, breed, + (young) bullock, + (young) calf, × came up in, child, colt, × common, × corn, daughter, × of first, firstborn, foal, + very fruitful, + postage, × in, + kid, + lamb, (+) man, meet, + mighty, + nephew, old, (+) people, rebel, + robber, × servant born, × soldier, son, + spark, steward, + stranger, × surely, them of, + tumultuous one, valiant(-est), whelp, worthy, young (one), youth. |
| 2845 | חת
ḥēṯ |
proper masculine noun | of Heth, | חֵת Chêth, khayth; from H2865; terror; Cheth, an aboriginal Canaanite:—Heth. |
| 3605 | בכל
kōl |
masculine noun | before all | כֹּל kôl, kole; or (Jeremiah 33:8) כּוֹל kôwl; from H3634; properly, the whole; hence, all, any or every (in the singular only, but often in a plural sense):—(in) all (manner, (ye)), altogether, any (manner), enough, every (one, place, thing), howsoever, as many as, (no-) thing, ought, whatsoever, (the) whole, whoso(-ever). |
| 935 | באי
bô' |
verb | that went in | בּוֹא bôwʼ, bo; a primitive root; to go or come (in a wide variety of applications):—abide, apply, attain, × be, befall, besiege, bring (forth, in, into, to pass), call, carry, × certainly, (cause, let, thing for) to come (against, in, out, upon, to pass), depart, × doubtless again, eat, employ, (cause to) enter (in, into, -tering, -trance, -try), be fallen, fetch, follow, get, give, go (down, in, to war), grant, have, × indeed, (in-) vade, lead, lift (up), mention, pull in, put, resort, run (down), send, set, × (well) stricken (in age), × surely, take (in), way. |
| 8179 | שׁער
šaʿar |
masculine noun | at the gate | שַׁעַר shaʻar, shah'-ar; from H8176 in its original sense; an opening, i.e. door or gate:—city, door, gate, port (× -er). |
| 5892 | עירו׃
ʿîr |
masculine noun | of his city. | עִיר ʻîyr, eer; or (in the plural) עָר ʻâr; or עָיַר ʻâyar; (Judges 10:4), from H5782 a city (a place guarded by waking or a watch) in the widest sense (even of a mere encampment or post):—Ai (from margin), city, court (from margin), town. |















