4

προκατελαβοντο φυλακας οι οφθαλμοι μου εταραχθην και ουκ ελαλησα

Nestle-Aland 28th
ֶזְכְּרָ֣ה אֱלֹהִ֣ים וְאֶֽהֱמָיָ֑ה אָשִׂ֓יחָה ׀ וְתִתְעַטֵּ֖ף רוּחִ֣י סֶֽלָה׃ (Leningrad Codex)
You hold mine eyes waking: I am so troubled that I cannot speak. (KJV)
# Greek MAC & POS Definition
4293 προκαταγγέλλω
V-AMI-3P
to announce beforehand
5438 φυλακή, ῆς, ἡ
N-APF
a guarding, guard, watch
3588 ὁ, ἡ, τό
T-NPM
the
3788 ὀφθαλμός
N-NPM
ὀφθαλμός ophthalmós, of-thal-mos´; from G3700; the eye (literally or figuratively); by implication, vision; figuratively, envy (from the jealous side-glance):—eye, sight.
1473 ἐγώ
P-GS
I (only expressed when emphatic)
5015 ταράσσω
V-API-1S
to stir up, to trouble
2532 καί
CONJ
and, even, also
3364 οὐ
ADV
anymore, at all, neither, never
2980 λαλέω
V-AAI-1S
to talk


# Hebrew POS Use Definition
270 אחזת
'āḥaz
verb Thou holdest אָחַז ʼâchaz, aw-khaz'; a primitive root; to seize (often with the accessory idea of holding in possession):— be affrighted, bar, (catch, lay, take) hold (back), come upon, fasten, handle, portion, (get, have or take) possess(-ion).
8109 שׁמרות
šᵊmurâ
feminine noun waking: שְׁמֻרָה shᵉmurâh, shem-oo-raw'; feminine of passive participle of H8104; something guarded, i.e. an eye-lid:—waking.
5869 עיני
ʿayin
masculine/feminine noun mine eyes עַיִן ʻayin, ah'-yin; probably a primitive word; an eye (literally or figuratively); by analogy, a fountain (as the eye of the landscape):—affliction, outward appearance, before, think best, colour, conceit, be content, countenance, displease, eye((-brow), (-d), -sight), face, favour, fountain, furrow (from the margin), × him, humble, knowledge, look, (+ well), × me, open(-ly), + (not) please, presence, regard, resemblance, sight, × thee, × them, + think, × us, well, × you(-rselves).
6470 נפעמתי
pāʿam
verb I am so troubled פָּעַם pâʻam, paw-am'; a primitive root; to tap, i.e. beat regularly; hence (generally) to impel or agitate:—move, trouble.
3808 ולא
lō'
adverb that I cannot לֹא lôʼ, lo; or לוֹא lôwʼ; or לֹה lôh; (Deuteronomy 3:11), a primitive particle; + not (the simple or abstract negation); by implication, no; often used with other particles:—× before, + or else, ere, + except, ig(-norant), much, less, nay, neither, never, no((-ne), -r, (-thing)), (× as though...,(can-), for) not (out of), of nought, otherwise, out of, + surely, + as truly as, + of a truth, + verily, for want, + whether, without.
1696 אדבר׃
dāḇar
verb speak. דָבַר dâbar, daw-bar'; a primitive root; perhaps properly, to arrange; but used figuratively (of words), to speak; rarely (in a destructive sense) to subdue:—answer, appoint, bid, command, commune, declare, destroy, give, name, promise, pronounce, rehearse, say, speak, be spokesman, subdue, talk, teach, tell, think, use (entreaties), utter, × well, × work.