| 18 | οτι εκ νεοτητος μου εξετρεφον ως πατηρ και εκ γαστρος μητρος μου ωδηγησαNestle-Aland 28th |
|---|---|
| ִּ֣י מִ֭נְּעוּרַי גְּדֵלַ֣נִי כְאָ֑ב וּמִבֶּ֖טֶן אִמִּ֣י אַנְחֶֽנָּה׃ (Leningrad Codex) | |
| (For from my youth he was brought up with me, as with a father, and I have guided her from my mother's womb;) (KJV) |
| # | Greek | MAC & POS | Definition |
|---|---|---|---|
| 3754 | ὅτι |
CONJ
|
that, because |
| 1537 | ἐκ, ἐξ |
PREP
|
from, from out of |
| 3503 | νεότης, τητος, ἡ |
N-GSF
|
youth |
| 1473 | ἐγώ |
P-GS
|
I (only expressed when emphatic) |
| 1625 | ἐκτρέφω |
V-IAI-1S
|
to bring up to maturity, to nourish |
| 3739 | ὅς, ἥ, ὅ |
CONJ
|
usually rel. who, which, that, also demonstrative this, that |
| 3962 | πατήρ, πατρός, ὁ |
N-NSM
|
a father |
| 2532 | καί |
CONJ
|
and, even, also |
| 1064 | γαστήρ, γαστρός, ἡ |
N-GSF
|
the belly |
| 3384 | μήτηρ, μητρός, ἡ |
N-GSF
|
mother |
| 3594 | ὁδηγέω |
V-AAI-1S
|
to lead, guide, teach |
| # | Hebrew | POS | Use | Definition |
|---|---|---|---|---|
| 3588 | כי
kî |
conjunction | (For | כִּי kîy, kee; a primitive particle (the full form of the prepositional prefix) indicating causal relations of all kinds, antecedent or consequent; (by implication) very widely used as a relative conjunction or adverb (as below); often largely modified by other particles annexed:—and, (forasmuch, inasmuch, where-) as, assured(-ly), but, certainly, doubtless, else, even, except, for, how, (because, in, so, than) that, nevertheless, now, rightly, seeing, since, surely, then, therefore, (al-) though, till, truly, until, when, whether, while, whom, yea, yet. |
| 5271 | מנעורי
nāʿur |
feminine noun | from my youth | נָעוּר nâʻûwr, naw-oor'; or נָעֻר nâʻur; and (feminine) נְעֻרָה nᵉʻurâh; properly, passive participle from H5288 as denominative; (only in plural collective or emphatic form) youth, the state (juvenility) or the persons (young people):—childhood, youth. |
| 1431 | גדלני
gāḏal |
verb | he was brought up | גָּדַל gâdal, gaw-dal'; a primitive root; properly, to twist (compare H1434), i.e. to be (causatively make) large (in various senses, as in body, mind, estate or honor, also in pride):—advance, boast, bring up, exceed, excellent, be(-come, do, give, make, wax), great(-er, come to... estate, things), grow(up), increase, lift up, magnify(-ifical), be much set by, nourish (up), pass, promote, proudly (spoken), tower. |
| 1 | כאב
'āḇ |
masculine noun | with me, as a father, | אָב ʼâb, awb; a primitive word; father, in a literal and immediate, or figurative and remote application:—chief, (fore-) father(-less), × patrimony, principal. Compare names in 'Abi-'. |
| 990 | ומבטן
beṭen |
feminine noun | בֶּטֶן beṭen, beh'-ten; from an unused root probably meaning to be hollow; the belly, especially the womb; also the bosom or body of anything:—belly, body, as they be born, within, womb. | |
| 5148 | אנחנה׃
nāḥâ |
verb | and I have guided | נָחָה nâchâh, naw-khaw'; a primitive root; to guide; by implication, to transport (into exile, or as colonists):—bestow, bring, govern, guide, lead (forth), put, straiten. |















