1

εστιν γαρ αργυριω τοπος οθεν γινεται τοπος δε χρυσιω οθεν διηθειται

Nestle-Aland 28th
ִּ֤י יֵ֣שׁ לַכֶּ֣סֶף מוֹצָ֑א וּ֝מָק֗וֹם לַזָּהָ֥ב יָזֹֽקּוּ׃ (Leningrad Codex)
Surely there is a vein for the silver, and a place for gold where they fine it. (KJV)
# Greek MAC & POS Definition
1510 εἰμί
V-PAI-3S
I exist, I am
1063 γάρ
PRT
for, indeed (a conjunction used to express cause, explanation, inference or continuation)
694 ἀργύριον, ου, τό
N-DSN
silvery, a piece of silver
5117 τόπος, ου, ὁ
N-NSM
a place
3606 ὅθεν
ADV
from where, for which reason
1096 γίνομαι
V-PMI-3S
to come into being, to happen, to become
1161 δέ
PRT
but, and, now, (a connective or adversative particle)
5553 χρυσίον, ου, τό
N-DSN
a piece of gold, gold
1335 διήγησις, εως, ἡ
V-AMI-3S
a narrative


# Hebrew POS Use Definition
3588 כי
conjunction Surely כִּי kîy, kee; a primitive particle (the full form of the prepositional prefix) indicating causal relations of all kinds, antecedent or consequent; (by implication) very widely used as a relative conjunction or adverb (as below); often largely modified by other particles annexed:—and, (forasmuch, inasmuch, where-) as, assured(-ly), but, certainly, doubtless, else, even, except, for, how, (because, in, so, than) that, nevertheless, now, rightly, seeing, since, surely, then, therefore, (al-) though, till, truly, until, when, whether, while, whom, yea, yet.
3426 ישׁ
yēš
substantive there is יֵשׁ yêsh, yaysh; perhaps from an unused root meaning to stand out, or exist; entity; used adverbially or as a copula for the substantive verb (H1961); there is or are (or any other form of the verb to be, as may suit the connection):—(there) are, (he, it, shall, there, there may, there shall, there should) be, thou do, had, hast, (which) hath, (I, shalt, that) have, (he, it, there) is, substance, it (there) was, (there) were, ye will, thou wilt, wouldest.
3701 לכסף
kesep̄
masculine noun for the silver, כֶּסֶף keçeph, keh'-sef; from H3700; silver (from its pale color); by implication, money:—money, price, silver(-ling).
4161 מוצא
môṣā'
masculine noun a vein מוֹצָא môwtsâʼ, mo-tsaw'; or מֹצָא môtsâʼxlit môtsâ corrected to môtsâʼ; from H3318; a going forth, i.e. (the act) an egress, or (the place) an exit; hence, a source or product; specifically, dawn, the rising of the sun (the East), exportation, utterance, a gate, a fountain, a mine, a meadow (as producing grass):—brought out, bud, that which came out, east, going forth, goings out, that which (thing that) is gone out, outgoing, proceeded out, spring, vein, (water-) course (springs).
4725 ומקום
māqôm
masculine noun and a place מָקוֹם mâqôwm, maw-kome'; or מָקֹם mâqôm; also (feminine) מְקוֹמָה mᵉqôwmâh; or מְקֹמָה mᵉqômâh; from H6965; properly, a standing, i.e. a spot; but used widely of a locality (general or specific); also (figuratively) of a condition (of body or mind):—country, × home, × open, place, room, space, × whither(-soever).
2091 לזהב
zāhāḇ
masculine noun for gold זָהָב zâhâb, zaw-hawb'; from an unused root meaning to shimmer; gold, figuratively, something gold-colored (i.e. yellow), as oil, a clear sky:—gold(-en), fair weather.
2212 יזקו׃
zāqaq
verb they fine זָקַק zâqaq, zaw-kak'; a primitive root; to strain, (figuratively) extract, clarify:—fine, pour down, purge, purify, refine.