| 30 | γυναικα λημψη και ανηρ ετερος εξει αυτην οικιαν οικοδομησεις και ουκ οικησεις εν αυτη αμπελωνα φυτευσεις και ου τρυγησεις αυτονNestle-Aland 28th |
|---|---|
| ִשָּׁ֣ה תְאָרֵ֗שׂ וְאִ֤ישׁ אַחֵר֙ *ישגלנה **יִשְׁכָּבֶ֔נָּה בַּ֥יִת תִּבְנֶ֖ה וְלֹא־תֵשֵׁ֣ב בּ֑וֹ כֶּ֥רֶם תִּטַּ֖ע וְלֹ֥א תְחַלְּלֶּֽנּוּ׃ (Leningrad Codex) | |
| You shall betroth a wife, and another man shall lie with her: you shall build an house, and you shall not dwell therein: you shall plant a vineyard, and shall not gather the grapes thereof. (KJV) |
| # | Greek | MAC & POS | Definition |
|---|---|---|---|
| 1135 | γυνή, αικός, ἡ |
N-ASF
|
a woman |
| 2983 | λαμβάνω |
V-FMI-2S
|
to take, receive |
| 2532 | καί |
CONJ
|
and, even, also |
| 435 | ἀνήρ, ἀνδρός, ὁ |
N-NSM
|
a man |
| 2087 | ἕτερος |
A-NSM
|
ἕτερος héteros, het´-er-os; of uncertain affinity; (an-, the) other or different:—altered, else, next (day), one, (an-)other, some, strange. |
| 2192 | ἔχω |
V-FAI-3S
|
to have, hold |
| 846 | αὐτός, αὐτή, αὐτό |
D-ASM
|
(1) self (emphatic) (2) he, she, it (used for the third person pronoun) (3) the same |
| 3614 | οἰκία, ας, ἡ |
N-ASF
|
a house, dwelling |
| 3618 | οἰκοδομέω |
V-FAI-2S
|
to build a house |
| 3364 | οὐ |
ADV
|
anymore, at all, neither, never |
| 3611 | οἰκέω |
V-FAI-2S
|
to inhabit, to dwell |
| 1722 | ἐν |
PREP
|
in, on, at, by, with |
| 290 | ἀμπελών, ῶνος, ὁ |
N-ASM
|
a vineyard |
| 5452 | φυτεύω |
V-FAI-2S
|
to plant |
| 5166 | τρυγάω |
V-FAI-2S
|
to gather in |
| # | Hebrew | POS | Use | Definition |
|---|---|---|---|---|
| 802 | אשׁה
'iššâ |
feminine noun | a wife, | אִשָּׁה ʼishshâh, ish-shaw'; feminine of H376 or H582; irregular plural, נָשִׁים nâshîym;(used in the same wide sense as H582) a woman:—(adulter) ess, each, every, female, × many, none, one, together, wife, woman. Often unexpressed in English. |
| 781 | תארשׂ
'āraś |
verb | Thou shalt betroth | אָרַשׂ ʼâras, aw-ras'; a primitive root; to engage for matrimony:—betroth, espouse. |
| 376 | ואישׁ
'îš |
masculine noun | man | אִישׁ ʼîysh, eesh; contracted for H582 (or perhaps rather from an unused root meaning to be extant); a man as an individual or a male person; often used as an adjunct to a more definite term (and in such cases frequently not expressed in translation):—also, another, any (man), a certain, champion, consent, each, every (one), fellow, (foot-, husband-) man, (good-, great, mighty) man, he, high (degree), him (that is), husband, man(-kind), none, one, people, person, steward, what (man) soever, whoso(-ever), worthy. Compare H802. |
| 312 | אחר
'aḥēr |
adjective | and another | אַחֵר ʼachêr, akh-air'; from H309; properly, hinder; generally, next, other, etc.:—(an-) other man, following, next, strange. |
| 7693 | ישׁגלנה
šāḡal |
verb | שָׁגַל shâgal, shaw-gal'; a primitive root; to copulate with:—lie with, ravish. | |
| 1004 | בית
bayiṯ |
proper patrial adjective, adverb, masculine noun | a house, | בַּיִת bayith, bah'-yith; probably from H1129 abbreviated; a house (in the greatest variation of applications, especially family, etc.):—court, daughter, door, + dungeon, family, + forth of, × great as would contain, hangings, home(born), (winter) house(-hold), inside(-ward), palace, place, + prison, + steward, + tablet, temple, web, + within(-out). |
| 1129 | תבנה
bānâ |
verb | her: thou shalt build | בָּנָה bânâh, baw-naw'; a primitive root; to build (literally and figuratively):—(begin to) build(-er), obtain children, make, repair, set (up), × surely. |
| 3808 | ולא
lō' |
adverb | and thou shalt not | לֹא lôʼ, lo; or לוֹא lôwʼ; or לֹה lôh; (Deuteronomy 3:11), a primitive particle; + not (the simple or abstract negation); by implication, no; often used with other particles:—× before, + or else, ere, + except, ig(-norant), much, less, nay, neither, never, no((-ne), -r, (-thing)), (× as though...,(can-), for) not (out of), of nought, otherwise, out of, + surely, + as truly as, + of a truth, + verily, for want, + whether, without. |
| 3427 | תשׁב
yāšaḇ |
verb | dwell | יָשַׁב yâshab, yaw-shab'; a primitive root; properly, to sit down (specifically as judge. in ambush, in quiet); by implication, to dwell, to remain; causatively, to settle, to marry:—(make to) abide(-ing), continue, (cause to, make to) dwell(-ing), ease self, endure, establish, × fail, habitation, haunt, (make to) inhabit(-ant), make to keep (house), lurking, × marry(-ing), (bring again to) place, remain, return, seat, set(-tle), (down-) sit(-down, still, -ting down, -ting (place) -uate), take, tarry. |
| 3754 | בו כרם
kerem |
masculine noun | a vineyard, | כֶּרֶם kerem, keh'-rem; from an unused root of uncertain meaning; a garden or vineyard:—vines, (increase of the) vineyard(-s), vintage. See also H1021. |
| 5193 | תטע
nāṭaʿ |
verb | therein: thou shalt plant | נָטַע nâṭaʻ, naw-tah'; a primitive root; properly, to strike in, i.e. fix; specifically, to plant (literally or figuratively):—fastened, plant(-er). |
| 3808 | ולא
lō' |
adverb | and shalt not | לֹא lôʼ, lo; or לוֹא lôwʼ; or לֹה lôh; (Deuteronomy 3:11), a primitive particle; + not (the simple or abstract negation); by implication, no; often used with other particles:—× before, + or else, ere, + except, ig(-norant), much, less, nay, neither, never, no((-ne), -r, (-thing)), (× as though...,(can-), for) not (out of), of nought, otherwise, out of, + surely, + as truly as, + of a truth, + verily, for want, + whether, without. |
| 2490 | תחללנו׃
ḥālal |
verb | gather the grapes | חָלַל châlal, khaw-lal'; a primitive root (compare H2470); also denominative (from H2485) properly, to bore, i.e. (by implication) to wound, to dissolve; figuratively, to profane (a person, place or thing), to break (one's word), to begin (as if by an 'opening wedge'); to play (the flute):—begin (× men began), defile, × break, defile, × eat (as common things), × first, × gather the grape thereof, × take inheritance, pipe, player on instruments, pollute, (cast as) profane (self), prostitute, slay (slain), sorrow, stain, wound. |















