12

επεβιβασας ανθρωπους επι τας κεφαλας ημων διηλθομεν δια πυρος και υδατος και εξηγαγες ημας εις αναψυχην

Nestle-Aland 28th
ִרְכַּ֥בְתָּ אֱנ֗וֹשׁ לְרֹ֫אשֵׁ֥נוּ בָּֽאנוּ־בָאֵ֥שׁ וּבַמַּ֑יִם וַ֝תּוֹצִיאֵ֗נוּ לָֽרְוָיָֽה׃ (Leningrad Codex)
You have caused men to ride over our heads; we went through fire and through water: but you brought us out into a wealthy place. (KJV)
# Greek MAC & POS Definition
1913 ἐπιβιβάζω
V-AAI-2S
to place upon
444 ἄνθρωπος, ου, ὁ
N-APM
a man, human, mankind
1909 ἐπί
PREP
on, upon
3588 ὁ, ἡ, τό
T-APF
the
2776 κεφαλή, ῆς, ἡ
N-APF
the head
1473 ἐγώ
P-AP
I (only expressed when emphatic)
1330 διέρχομαι
V-AAI-1P
to go through, go about, to spread
1223 διά
PREP
through, on account of, because of
2532 καί
CONJ
and, even, also
5204 ὕδωρ, ὕδατος, τό
N-GSN
water
1806 ἐξάγω
V-AAI-2S
to lead out
1519 εἰς
PREP
to or into (indicating the point reached or entered, of place, time, purpose, result)
403 ἀνάψυξις, εως, ἡ
N-ASF
a recovery of breath, a refreshing


# Hebrew POS Use Definition
7392 הרכבת
rāḵaḇ
verb to ride רָכַב râkab, raw-kab'; a primitive root; to ride (on an animal or in a vehicle); causatively, to place upon (for riding or generally), to despatch:—bring (on (horse-) back), carry, get (oneself) up, on (horse-) back, put, (cause to, make to) ride (in a chariot, on, -r), set.
582 אנושׁ
'ĕnôš
masculine noun Thou hast caused men אֱנוֹשׁ ʼĕnôwsh, en-oshe'; from H605; properly, a mortal (and thus differing from the more dignified 120); hence, a man in general (singly or collectively):—another, × (blood-) thirsty, certain, chap(-man); divers, fellow, × in the flower of their age, husband, (certain, mortal) man, people, person, servant, some (× of them), stranger, those, their trade. It is often unexpressed in the English versions, especially when used in apposition with another word. Compare H376.
7218 לראשׁנו
rō'š
masculine noun over our heads; רֹאשׁ rôʼsh, roshe; from an unused root apparently meaning to shake; the head (as most easily shaken), whether literal or figurative (in many applications, of place, time, rank, etc.):—band, beginning, captain, chapiter, chief(-est place, man, things), company, end, × every (man), excellent, first, forefront, (be-)head, height, (on) high(-est part, (priest)), × lead, × poor, principal, ruler, sum, top.
935 באנו
bô'
verb we went בּוֹא bôwʼ, bo; a primitive root; to go or come (in a wide variety of applications):—abide, apply, attain, × be, befall, besiege, bring (forth, in, into, to pass), call, carry, × certainly, (cause, let, thing for) to come (against, in, out, upon, to pass), depart, × doubtless again, eat, employ, (cause to) enter (in, into, -tering, -trance, -try), be fallen, fetch, follow, get, give, go (down, in, to war), grant, have, × indeed, (in-) vade, lead, lift (up), mention, pull in, put, resort, run (down), send, set, × (well) stricken (in age), × surely, take (in), way.
784 באשׁ
'ēš
feminine noun through fire אֵשׁ ʼêsh, aysh; a primitive word; fire (literally or figuratively):—burning, fiery, fire, flaming, hot.
4325 ובמים
mayim
masculine noun and through water: מַיִם mayim, mah'-yim; dual of a primitive noun (but used in a singular sense); water; figuratively, juice; by euphemism, urine, semen:— piss, wasting, water(-ing, (-course, -flood, -spring)).
3318 ותוציאנו
yāṣā'
verb but thou broughtest us out יָצָא yâtsâʼ, yaw-tsaw'; a primitive root; to go (causatively, bring) out, in a great variety of applications, literally and figuratively, direct and proxim.:—× after, appear, × assuredly, bear out, × begotten, break out, bring forth (out, up), carry out, come (abroad, out, thereat, without), be condemned, depart(-ing, -ure), draw forth, in the end, escape, exact, fail, fall (out), fetch forth (out), get away (forth, hence, out), (able to, cause to, let) go abroad (forth, on, out), going out, grow, have forth (out), issue out, lay (lie) out, lead out, pluck out, proceed, pull out, put away, be risen, × scarce, send with commandment, shoot forth, spread, spring out, stand out, × still, × surely, take forth (out), at any time, × to (and fro), utter.
7310 לרויה׃
rᵊvāyâ
feminine noun into a wealthy רְוָיָה rᵉvâyâh, rev-aw-yaw'; from H7301; satisfaction:—runneth over, wealthy.