| 3 | ανδρος φιλουντος σοφιαν ευφραινεται πατηρ αυτου ος δε ποιμαινει πορνας απολει πλουτονNestle-Aland 28th |
|---|---|
| ִֽישׁ־אֹהֵ֣ב חָ֭כְמָה יְשַׂמַּ֣ח אָבִ֑יו וְרֹעֶ֥ה ז֝וֹנ֗וֹת יְאַבֶּד־הֽוֹן׃ (Leningrad Codex) | |
| Whoso loves wisdom rejoices his father: but he that keeps company with harlots spends his substance. (KJV) |
| # | Greek | MAC & POS | Definition |
|---|---|---|---|
| 435 | ἀνήρ, ἀνδρός, ὁ |
N-GSM
|
a man |
| 5368 | φιλέω |
V-PAPGS
|
to love |
| 4678 | σοφία, ας, ἡ |
N-ASF
|
skill, wisdom |
| 2165 | εὐφραίνω |
V-PMI-3S
|
to cheer, make merry |
| 3962 | πατήρ, πατρός, ὁ |
N-NSM
|
a father |
| 846 | αὐτός, αὐτή, αὐτό |
D-GSM
|
(1) self (emphatic) (2) he, she, it (used for the third person pronoun) (3) the same |
| 3739 | ὅς, ἥ, ὅ |
R-NSM
|
usually rel. who, which, that, also demonstrative this, that |
| 1161 | δέ |
PRT
|
but, and, now, (a connective or adversative particle) |
| 4165 | ποιμαίνω |
V-PAI-3S
|
to act as a shepherd |
| 4204 | πόρνη, ης, ἡ |
N-APF
|
a prostitute |
| 4149 | πλοῦτος, ου, ὁ |
N-ASM
|
wealth |
| # | Hebrew | POS | Use | Definition |
|---|---|---|---|---|
| 376 | אישׁ
'îš |
masculine noun | Whoso | אִישׁ ʼîysh, eesh; contracted for H582 (or perhaps rather from an unused root meaning to be extant); a man as an individual or a male person; often used as an adjunct to a more definite term (and in such cases frequently not expressed in translation):—also, another, any (man), a certain, champion, consent, each, every (one), fellow, (foot-, husband-) man, (good-, great, mighty) man, he, high (degree), him (that is), husband, man(-kind), none, one, people, person, steward, what (man) soever, whoso(-ever), worthy. Compare H802. |
| 157 | אהב
'āhaḇ |
verb | loveth | אָהַב ʼâhab, aw-hab'; or אָהֵב ʼâhêb ; a primitive root; to have affection for (sexually or otherwise):—(be-) love(-d, -ly, -r), like, friend. |
| 2451 | חכמה
ḥāḵmâ |
feminine noun | wisdom | חׇכְמָה chokmâh, khok-maw'; from H2449; wisdom (in a good sense):—skilful, wisdom, wisely, wit. |
| 8055 | ישׂמח
śāmaḥ |
verb | rejoiceth | שָׂמַח sâmach, saw-makh'; a primitive root; probably to brighten up, i.e. (figuratively) be (causatively, make) blithe or gleesome:—cheer up, be (make) glad, (have, make) joy(-ful), be (make) merry, (cause to, make to) rejoice, × very. |
| 1 | אביו
'āḇ |
masculine noun | his father: | אָב ʼâb, awb; a primitive word; father, in a literal and immediate, or figurative and remote application:—chief, (fore-) father(-less), × patrimony, principal. Compare names in 'Abi-'. |
| 7462 | ורעה
rāʿâ |
verb | but he that keepeth company | רָעָה râʻâh, raw-aw'; a primitive root; to tend a flock; i.e. pasture it; intransitively, to graze (literally or figuratively); generally to rule; by extension, to associate with (as a friend):—× break, companion, keep company with, devour, eat up, evil entreat, feed, use as a friend, make friendship with, herdman, keep (sheep) (-er), pastor, shearing house, shepherd, wander, waste. |
| 2181 | זונות
zānâ |
verb | with harlots | זָנָה zânâh, zaw-naw'; a primitive root [highly fed and therefore wanton]; to commit adultery (usually of the female, and less often of simple fornication, rarely of involuntary ravishment); figuratively, to commit idolatry (the Jewish people being regarded as the spouse of Jehovah):—(cause to) commit fornication, × continually, × great, (be an, play the) harlot, (cause to be, play the) whore, (commit, fall to) whoredom, (cause to) go a-whoring, whorish. |
| 6 | יאבד
'āḇaḏ |
verb | spendeth | אָבַד ʼâbad, aw-bad'; a primitive root; properly, to wander away, i.e. lose oneself; by implication to perish (causative, destroy):—break, destroy(-uction), not escape, fail, lose, (cause to, make) perish, spend, × and surely, take, be undone, × utterly, be void of, have no way to flee. |
| 1952 | הון׃
hôn |
interjection, masculine noun | substance. | הוֹן hôwn, hone; from the same as H1951 in the sense of H202; wealth; by implication, enough:—enough, for nought, riches, substance, wealth. |















