1

υιε φυλασσε εμους λογους τας δε εμας εντολας κρυψον παρα σεαυτω α υιε τιμα τον κυριον και ισχυσεις πλην δε αυτου μη φοβου αλλον

Nestle-Aland 28th
בְּ֭נִי שְׁמֹ֣ר אֲמָרָ֑י וּ֝מִצְוֺתַ֗י תִּצְפֹּ֥ן אִתָּֽךְ׃ (Leningrad Codex)
My son, keep my words, and lay up my commandments with you. (KJV)
# Greek MAC & POS Definition
5207 υἱός, οῦ, ὁ
N-VSM
a son
5442 φυλάσσω
V-PAD-2S
to guard, watch
1699 ἐμός, ή, όν
A-APF
my
3056 λόγος, ου, ὁ
N-APM
a word (as embodying an idea), a statement, a speech
3588 ὁ, ἡ, τό
T-ASM
the
1161 δέ
PRT
but, and, now, (a connective or adversative particle)
1785 ἐντολή, ῆς, ἡ
N-APF
an injunction, order, command
2928 κρύπτω
V-AAD-2S
to hide
3844 παρά
PREP
from beside, by the side of, by, beside
4572 σεαυτοῦ, ῆς, οῦ
D-DSM
of (to, for) yourself
5091 τιμάω
V-PAD-2S
to fix the value, to price
2962 κύριος, ου, ὁ
N-ASM
lord, master
2532 καί
CONJ
and, even, also
2480 ἰσχύω
V-FAI-2S
to be strong, have power
4133 πλήν
ADV
yet, except
846 αὐτός, αὐτή, αὐτό
D-GSM
(1) self (emphatic) (2) he, she, it (used for the third person pronoun) (3) the same
3165 μέ
ADV
I, me, my
5399 φοβέομαι
V-PMD-2S
to put to flight, to terrify, frighten
243 ἄλλος, η, ον
D-ASM
other, another


# Hebrew POS Use Definition
1121 בני
bēn
masculine noun My son, בֵּן bên, bane; from H1129; a son (as a builder of the family name), in the widest sense (of literal and figurative relationship, including grandson, subject, nation, quality or condition, etc., (like father or brother), etc.):—afflicted, age, (Ahoh-) (Ammon-) (Hachmon-) (Lev-) ite, (anoint-) ed one, appointed to, (+) arrow, (Assyr-) (Babylon-) (Egypt-) (Grec-) ian, one born, bough, branch, breed, + (young) bullock, + (young) calf, × came up in, child, colt, × common, × corn, daughter, × of first, firstborn, foal, + very fruitful, + postage, × in, + kid, + lamb, (+) man, meet, + mighty, + nephew, old, (+) people, rebel, + robber, × servant born, × soldier, son, + spark, steward, + stranger, × surely, them of, + tumultuous one, valiant(-est), whelp, worthy, young (one), youth.
8104 שׁמר
šāmar
verb keep שָׁמַר shâmar, shaw-mar'; a primitive root; properly, to hedge about (as with thorns), i.e. guard; generally, to protect, attend to, etc.:—beward, be circumspect, take heed (to self), keep(-er, self), mark, look narrowly, observe, preserve, regard, reserve, save (self), sure, (that lay) wait (for), watch(-man).
561 אמרי
'ēmer
masculine noun my words, אֵמֶר ʼêmer, ay'-mer; from H559; something said:—answer, × appointed unto him, saying, speech, word.
4687 ומצותי
miṣvâ
feminine noun my commandments מִצְוָה mitsvâh, mits-vaw'; from H6680; a command, whether human or divine (collectively, the Law):—(which was) commanded(-ment), law, ordinance, precept.
6845 תצפן
ṣāp̄an
verb and lay up צָפַן tsâphan, tsaw-fan'; a primitive root; to hide (by covering over); by implication, to hoard or reserve; figuratively to deny; specifically (favorably) to protect, (unfavorably) to lurk:—esteem, hide(-den one, self), lay up, lurk (be set) privily, (keep) secret(-ly, place).
854 אתך׃
'ēṯ
preposition with אֵת ʼêth, ayth; probably from H579; properly, nearness (used only as a preposition or an adverb), near; hence, generally, with, by, at, among, etc.:—against, among, before, by, for, from, in(-to), (out) of, with. Often with another prepositional prefix.