| 12 | μηποτε ψηλαφηση με ο πατηρ μου και εσομαι εναντιον αυτου ως καταφρονων και επαξω επ εμαυτον καταραν και ουκ ευλογιανNestle-Aland 28th |
|---|---|
| וּלַ֤י יְמֻשֵּׁ֙נִי֙ אָבִ֔י וְהָיִ֥יתִי בְעֵינָ֖יו כִּמְתַעְתֵּ֑עַ וְהֵבֵאתִ֥י עָלַ֛י קְלָלָ֖ה וְלֹ֥א בְרָכָֽה׃ (Leningrad Codex) | |
| My father possibly will feel me, and I shall seem to him as a deceiver; and I shall bring a curse upon me, and not a blessing. (KJV) |
| # | Greek | MAC & POS | Definition |
|---|---|---|---|
| 3379 | μήποτε |
ADV
|
never, lest ever |
| 5584 | ψηλαφάω |
V-AAS-3S
|
to feel or grope about |
| 1473 | ἐγώ |
P-GS
|
I (only expressed when emphatic) |
| 3588 | ὁ, ἡ, τό |
T-NSM
|
the |
| 3962 | πατήρ, πατρός, ὁ |
N-NSM
|
a father |
| 2532 | καί |
CONJ
|
and, even, also |
| 1510 | εἰμί |
V-FMI-1S
|
I exist, I am |
| 1726 | ἐναντίον |
PREP
|
before, in the presence of |
| 846 | αὐτός, αὐτή, αὐτό |
D-GSM
|
(1) self (emphatic) (2) he, she, it (used for the third person pronoun) (3) the same |
| 3739 | ὅς, ἥ, ὅ |
CONJ
|
usually rel. who, which, that, also demonstrative this, that |
| 2706 | καταφρονέω |
V-PAPNS
|
to think little of |
| 1863 | ἐπάγω |
V-FAI-1S
|
to bring upon |
| 1909 | ἐπί |
PREP
|
on, upon |
| 1683 | ἐμαυτοῦ, ῆς, οῦ |
D-ASM
|
of myself |
| 2671 | κατάρα, ας, ἡ |
N-ASF
|
a curse |
| 3364 | οὐ |
ADV
|
anymore, at all, neither, never |
| 2129 | εὐλογία, ας, ἡ |
N-ASF
|
praise, blessing |
| # | Hebrew | POS | Use | Definition |
|---|---|---|---|---|
| 194 | אולי
'ûlay |
adverb | peradventure | אוּלַי ʼûwlay, oo-lah'ee; or (shortened) אֻלַי ʼulay; from H176; if not; hence perhaps:—if so be, may be, peradventure, unless. |
| 4959 | ימשׁני
māšaš |
verb | will feel | מָשַׁשׁ mâshash, maw-shash'; a primitive root; to feel of; by implication, to grope:—feel, grope, search. |
| 1 | אבי
'āḇ |
masculine noun | My father | אָב ʼâb, awb; a primitive word; father, in a literal and immediate, or figurative and remote application:—chief, (fore-) father(-less), × patrimony, principal. Compare names in 'Abi-'. |
| 1961 | והייתי
hāyâ |
verb | me, and I shall seem | הָיָה hâyâh, haw-yaw; a primitive root (compare H1933); to exist, i.e. be or become, come to pass (always emphatic, and not a mere copula or auxiliary):—beacon, × altogether, be(-come), accomplished, committed, like), break, cause, come (to pass), do, faint, fall, follow, happen, × have, last, pertain, quit (one-) self, require, × use. |
| 5869 | בעיניו
ʿayin |
masculine/feminine noun | to him | עַיִן ʻayin, ah'-yin; probably a primitive word; an eye (literally or figuratively); by analogy, a fountain (as the eye of the landscape):—affliction, outward appearance, before, think best, colour, conceit, be content, countenance, displease, eye((-brow), (-d), -sight), face, favour, fountain, furrow (from the margin), × him, humble, knowledge, look, (+ well), × me, open(-ly), + (not) please, presence, regard, resemblance, sight, × thee, × them, + think, × us, well, × you(-rselves). |
| 8591 | כמתעתע
tāʿaʿ |
verb | as a deceiver; | תָּעַע tâʻaʻ, taw-ah'; a primitive root; to cheat; by analogy, to maltreat:—deceive, misuse. |
| 935 | והבאתי
bô' |
verb | and I shall bring | בּוֹא bôwʼ, bo; a primitive root; to go or come (in a wide variety of applications):—abide, apply, attain, × be, befall, besiege, bring (forth, in, into, to pass), call, carry, × certainly, (cause, let, thing for) to come (against, in, out, upon, to pass), depart, × doubtless again, eat, employ, (cause to) enter (in, into, -tering, -trance, -try), be fallen, fetch, follow, get, give, go (down, in, to war), grant, have, × indeed, (in-) vade, lead, lift (up), mention, pull in, put, resort, run (down), send, set, × (well) stricken (in age), × surely, take (in), way. |
| 5921 | עלי
ʿal |
conjunction, preposition | upon | עַל ʻal, al; properly, the same as H5920 used as a preposition (in the singular or plural often with prefix, or as conjunction with a particle following); above, over, upon, or against (yet always in this last relation with a downward aspect) in a great variety of applications:—above, according to(-ly), after, (as) against, among, and, × as, at, because of, beside (the rest of), between, beyond the time, × both and, by (reason of), × had the charge of, concerning for, in (that), (forth, out) of, (from) (off), (up-) on, over, than, through(-out), to, touching, × with. |
| 7045 | קללה
qᵊlālâ |
feminine noun | a curse | קְלָלָה qᵉlâlâh, kel-aw-law'; from H7043; vilification:—(ac-) curse(-d, -ing). |
| 3808 | ולא
lō' |
adverb | me, and not | לֹא lôʼ, lo; or לוֹא lôwʼ; or לֹה lôh; (Deuteronomy 3:11), a primitive particle; + not (the simple or abstract negation); by implication, no; often used with other particles:—× before, + or else, ere, + except, ig(-norant), much, less, nay, neither, never, no((-ne), -r, (-thing)), (× as though...,(can-), for) not (out of), of nought, otherwise, out of, + surely, + as truly as, + of a truth, + verily, for want, + whether, without. |
| 1293 | ברכה׃
bᵊrāḵâ |
feminine noun | a blessing. | בְּרָכָה Bᵉrâkâh, ber-aw-kaw'; from H1288; benediction; by implication prosperity:—blessing, liberal, pool, present. |















