| 16 | μακροτητα ημερων εμπλησω αυτον και δειξω αυτω το σωτηριον μουNestle-Aland 28th |
|---|---|
| ֹ֣רֶךְ יָ֭מִים אַשְׂבִּיעֵ֑הוּ וְ֝אַרְאֵ֗הוּ בִּֽישׁוּעָתִֽי׃ (Leningrad Codex) | |
| With long life will I satisfy him, and show him my salvation. (KJV) |
| # | Greek | MAC & POS | Definition |
|---|---|---|---|
| 3117 | μακρός, ά, όν |
N-ASF
|
long, far distant |
| 2250 | ἡμέρα, ας, ἡ |
N-GPF
|
day |
| 1705 | ἐμπίπλημι |
V-FAI-1S
|
to fill up, by implication to satisfy |
| 846 | αὐτός, αὐτή, αὐτό |
D-DSM
|
(1) self (emphatic) (2) he, she, it (used for the third person pronoun) (3) the same |
| 2532 | καί |
CONJ
|
and, even, also |
| 1166 | δείκνυμι |
V-FAI-1S
|
to show |
| 3588 | ὁ, ἡ, τό |
T-ASN
|
the |
| 4992 | σωτήριος, ον |
N-ASN
|
saving, bringing salvation |
| 1473 | ἐγώ |
P-GS
|
I (only expressed when emphatic) |
| # | Hebrew | POS | Use | Definition |
|---|---|---|---|---|
| 753 | ארך
'ōreḵ |
masculine noun | With long | אֹרֶךְ ʼôrek, o'rek; from H748; length:— forever, length, long. |
| 3117 | ימים
yôm |
masculine noun | life | יוֹם yôwm, yome; from an unused root meaning to be hot; a day (as the warm hours), whether literal (from sunrise to sunset, or from one sunset to the next), or figurative (a space of time defined by an associated term), (often used adverb):—age, always, chronicals, continually(-ance), daily, ((birth-), each, to) day, (now a, two) days (agone), elder, × end, evening, (for) ever(-lasting, -more), × full, life, as (so) long as (... live), (even) now, old, outlived, perpetually, presently, remaineth, × required, season, × since, space, then, (process of) time, as at other times, in trouble, weather, (as) when, (a, the, within a) while (that), × whole ( age), (full) year(-ly), younger. |
| 7646 | אשׂביעהו
śāḇaʿ |
verb | will I satisfy | שָׂבַע sâbaʻ, saw-bah'; or שָׂבֵעַ sâbêaʻ; a primitive root; to sate, i.e. fill to satisfaction (literally or figuratively):—have enough, fill (full, self, with), be (to the) full (of), have plenty of, be satiate, satisfy (with), suffice, be weary of. |
| 7200 | ואראהו
rā'â |
verb | him, and show | רָאָה râʼâh, raw-aw'; a primitive root; to see, literally or figuratively (in numerous applications, direct and implied, transitive, intransitive and causative):—advise self, appear, approve, behold, × certainly, consider, discern, (make to) enjoy, have experience, gaze, take heed, × indeed, × joyfully, lo, look (on, one another, one on another, one upon another, out, up, upon), mark, meet, × be near, perceive, present, provide, regard, (have) respect, (fore-, cause to, let) see(-r, -m, one another), shew (self), × sight of others, (e-) spy, stare, × surely, × think, view, visions. |
| 3444 | בישׁועתי׃
yᵊšûʿâ |
feminine noun | him my salvation. | יְשׁוּעָה yᵉshûwʻâh, yesh-oo'-aw; feminine passive participle of H3467; something saved, i.e. (abstractly) deliverance; hence, aid, victory, prosperity:—deliverance, health, help(-ing), salvation, save, saving (health), welfare. |















