10

αι ημεραι των ετων ημων εν αυτοις εβδομηκοντα ετη εαν δε εν δυναστειαις ογδοηκοντα ετη και το πλειον αυτων κοπος και πονος οτι επηλθεν πραυτης εφ ημας και παιδευθησομεθα

Nestle-Aland 28th
ְמֵֽי־שְׁנוֹתֵ֨ינוּ בָהֶ֥ם שִׁבְעִ֪ים שָׁנָ֡ה וְאִ֤ם בִּגְבוּרֹ֨ת ׀ שְׁמ֘וֹנִ֤ים שָׁנָ֗ה וְ֭רָהְבָּם עָמָ֣ל וָאָ֑וֶן כִּי־גָ֥ז חִ֝֗ישׁ וַנָּעֻֽפָה׃ (Leningrad Codex)
The days of our years are threescore years and ten; and if by reason of strength they be fourscore years, yet is their strength labour and sorrow; for it is soon cut off, and we fly away. (KJV)
# Greek MAC & POS Definition
3588 ὁ, ἡ, τό
T-ASN
the
2250 ἡμέρα, ας, ἡ
N-NPF
day
2094 ἔτος, ους, τό
N-NPN
a year
1473 ἐγώ
P-AP
I (only expressed when emphatic)
1722 ἐν
PREP
in, on, at, by, with
846 αὐτός, αὐτή, αὐτό
D-GPM
(1) self (emphatic) (2) he, she, it (used for the third person pronoun) (3) the same
1440 ἑβδομήκοντα
N-NUI
seventy
1437 ἐάν
CONJ
if
1161 δέ
PRT
but, and, now, (a connective or adversative particle)
1412 δυναμόω
N-DPF
to make strong, enable
3589 ὀγδοήκοντα
N-NUI
eighty
2532 καί
CONJ
and, even, also
4183 πολύς, πολλή, πολύ
A-ASN
much, many
2873 κόπος, ου, ὁ
N-NSM
laborious toil
4192 πόνος, ου, ὁ
N-NSM
labor
3754 ὅτι
CONJ
that, because
1904 ἐπέρχομαι
V-AAI-3S
to come to or upon
4240 πρᾳΰτης, τητος, ἡ
N-NSF
gentleness
1909 ἐπί
PREP
on, upon
3811 παιδεύω
V-FPI-1P
to train children, to chasten, correct


# Hebrew POS Use Definition
3117 ימי
yôm
masculine noun The days יוֹם yôwm, yome; from an unused root meaning to be hot; a day (as the warm hours), whether literal (from sunrise to sunset, or from one sunset to the next), or figurative (a space of time defined by an associated term), (often used adverb):—age, always, chronicals, continually(-ance), daily, ((birth-), each, to) day, (now a, two) days (agone), elder, × end, evening, (for) ever(-lasting, -more), × full, life, as (so) long as (... live), (even) now, old, outlived, perpetually, presently, remaineth, × required, season, × since, space, then, (process of) time, as at other times, in trouble, weather, (as) when, (a, the, within a) while (that), × whole ( age), (full) year(-ly), younger.
8141 שׁנותינו
šānâ
feminine noun of our years שָׁנֶה shâneh, shaw-neh'; (in plural or (feminine) שָׁנָה shânâh; from H8138; a year (as a revolution of time):— whole age, × long, old, year(× -ly).
7657 בהם שׁבעים
šiḇʿîm
numeral threescore years and ten; שִׁבְעִים shibʻîym, shib-eem'; multiple of H7651; seventy:—seventy, threescore and ten (+ -teen).
8141 שׁנה
šānâ
feminine noun threescore years and ten; שָׁנֶה shâneh, shaw-neh'; (in plural or (feminine) שָׁנָה shânâh; from H8138; a year (as a revolution of time):— whole age, × long, old, year(× -ly).
518 ואם
'im
particle and if אִם ʼim, eem; a primitive particle; used very widely as demonstrative, lo!; interrogative, whether?; or conditional, if, although; also Oh that!, when; hence, as a negative, not:—(and, can-, doubtless, if, that) (not), + but, either, + except, + more(-over if, than), neither, nevertheless, nor, oh that, or, + save (only, -ing), seeing, since, sith, + surely (no more, none, not), though, + of a truth, + unless, + verily, when, whereas, whether, while, + yet.
1369 בגבורת
gᵊḇûrâ
feminine noun by reason of strength גְּבוּרָה gᵉbûwrâh, gheb-oo-raw'; feminine passive participle from the same as H1368; force (literally or figuratively); by implication, valor, victory:—force, mastery, might, mighty (act, power), power, strength.
8084 שׁמונים
šᵊmōnîm
adjective fourscore שְׁמֹנִים shᵉmônîym, shem-o-neem'; or שְׁמוֹנִים shᵉmôwnîym; multiple from H8083; eighty, also eightieth:—eighty(-ieth), fourscore.
8141 שׁנה
šānâ
feminine noun years, שָׁנֶה shâneh, shaw-neh'; (in plural or (feminine) שָׁנָה shânâh; from H8138; a year (as a revolution of time):— whole age, × long, old, year(× -ly).
7296 ורהבם
rōhaḇ
masculine noun yet their strength רֹהָב rôhâb, ro'-hab; from H7292; pride:—strength.
5999 עמל
ʿāmāl
masculine/feminine noun labor עָמָל ʻâmâl, aw-mawl'; from H5998; toil, i.e. wearing effort; hence, worry, whether of body or mind:—grievance(-vousness), iniquity, labour, mischief, miserable(-sery), pain(-ful), perverseness, sorrow, toil, travail, trouble, wearisome, wickedness.
205 ואון
'āven
masculine noun and sorrow; אָוֶן ʼâven, aw-ven'; from an unused root perhaps meaning properly, to pant (hence, to exert oneself, usually in vain; to come to naught); strictly nothingness; also trouble, vanity, wickedness; specifically an idol:—affliction, evil, false, idol, iniquity, mischief, mourners(-ing), naught, sorrow, unjust, unrighteous, vain, vanity, wicked(-ness). Compare H369.
3588 כי
conjunction for כִּי kîy, kee; a primitive particle (the full form of the prepositional prefix) indicating causal relations of all kinds, antecedent or consequent; (by implication) very widely used as a relative conjunction or adverb (as below); often largely modified by other particles annexed:—and, (forasmuch, inasmuch, where-) as, assured(-ly), but, certainly, doubtless, else, even, except, for, how, (because, in, so, than) that, nevertheless, now, rightly, seeing, since, surely, then, therefore, (al-) though, till, truly, until, when, whether, while, whom, yea, yet.
1468 גז
cut off,
2440 חישׁ
ḥîš
adverb it is soon חִישׁ chîysh, kheesh; from H2439; properly, a hurry; hence (adverb) quickly:—soon.
5774 ונעפה׃
ʿûp̄
feminine noun, verb and we fly away. עוּף ʻûwph, oof; a primitive root; to cover (with wings or obscurity); hence (as denominative from H5775) to fly; also (by implication of dimness) to faint (from the darkness of swooning):—brandish, be (wax) faint, flee away, fly (away), × set, shine forth, weary.