2 | αισχυνθειησαν και εντραπειησαν οι ζητουντες μου την ψυχην αποστραφειησαν εις τα οπισω και καταισχυνθειησαν οι βουλομενοι μοι κακαNestle-Aland 28th |
---|---|
ֱלֹהִ֥ים לְהַצִּילֵ֑נִי יְ֝הוָ֗ה לְעֶזְרָ֥תִי חֽוּשָֽׁה׃ (Leningrad Codex) | |
Let them be ashamed and confounded that seek after my soul: let them be turned backward, and put to confusion, that desire my hurt. (KJV) |
# | Greek | MAC & POS | Definition |
---|---|---|---|
153 | αἰσχύνομαι |
V-APO-3P
|
to dishonor, make ashamed |
2532 | καί |
CONJ
|
and, even, also |
1788 | ἐντρέπω |
V-APO-3P
|
to turn about, to reverence, to put to shame |
3588 | ὁ, ἡ, τό |
T-NPM
|
the |
2212 | ζητέω |
V-PAPNP
|
to seek |
1473 | ἐγώ |
P-DS
|
I (only expressed when emphatic) |
5590 | ψυχή, ῆς, ἡ |
N-ASF
|
breath, the soul |
654 | ἀποστρέφω |
V-APO-3P
|
to turn away, turn back |
1519 | εἰς |
PREP
|
to or into (indicating the point reached or entered, of place, time, purpose, result) |
3694 | ὀπίσω |
PREP
|
back, behind, after |
2617 | καταισχύνω |
V-APO-3P
|
to curse vehemently |
1014 | βούλομαι |
V-PMPNP
|
to will |
2556 | κακός, ή, όν |
A-APN
|
bad, evil |
# | Hebrew | POS | Use | Definition |
---|---|---|---|---|
954 | יבשׁו
bûš |
verb | Let them be ashamed | בּוּשׁ bûwsh, boosh; a primitive root; properly, to pale, i.e. by implication to be ashamed; also (by implication) to be disappointed or delayed:—(be, make, bring to, cause, put to, with, a-) shamed(-d), be (put to) confounded(-fusion), become dry, delay, be long. |
2659 | ויחפרו
|
and confounded | ||
1245 | מבקשׁי
bāqaš |
verb | that seek after | בָּקַשׁ bâqash, baw-kash'; a primitive root; to search out (by any method, specifically in worship or prayer); by implication, to strive after:—ask, beg, beseech, desire, enquire, get, make inquisition, procure, (make) request, require, seek (for). |
5315 | נפשׁי
nep̄eš |
feminine noun | my soul: | נֶפֶשׁ nephesh, neh'-fesh; from H5314; properly, a breathing creature, i.e. animal of (abstractly) vitality; used very widely in a literal, accommodated or figurative sense (bodily or mental):—any, appetite, beast, body, breath, creature, × dead(-ly), desire, × (dis-) contented, × fish, ghost, greedy, he, heart(-y), (hath, × jeopardy of) life (× in jeopardy), lust, man, me, mind, mortally, one, own, person, pleasure, (her-, him-, my-, thy-) self, them (your) -selves, slay, soul, tablet, they, thing, (× she) will, × would have it. |
5472 | יסגו
sûḡ |
verb | let them be turned | סוּג çûwg, soog; a primitive root; properly, to flinch, i.e. (by implication) to go back, literally (to retreat) or figuratively (to apostatize):—backslider, drive, go back, turn (away, back). |
268 | אחור
'āḥôr |
substantive | backward, | אָחוֹר ʼâchôwr, aw-khore'; or (shortened) אָחֹר ʼâchôr ; from H299; the hinder part; hence (adverb) behind, backward; also (as facing north) the West:—after(-ward), back (part, -side, -ward), hereafter, (be-) hind(-er part), time to come, without. |
3637 | ויכלמו
kālam |
verb | and put to confusion, | כָּלַם kâlam, kaw-lawm'; a primitive root; properly, to wound; but only figuratively, to taunt or insult:—be (make) ashamed, blush, be confounded, be put to confusion, hurt, reproach, (do, put to) shame. |
2655 | חפצי
ḥāp̄ēṣ |
adjective | that desire | חָפֵץ châphêts, khaw-fates'; from H2654; pleased with:—delight in, desire, favour, please, have pleasure, whosoever would, willing, wish. |
7451 | רעתי׃
raʿ |
absolute state masculine plural intensive noun | my hurt. | רַע raʻ, rah; from H7489; bad or (as noun) evil (natural or moral):—adversity, affliction, bad, calamity, displease(-ure), distress, evil((-favouredness), man, thing), + exceedingly, × great, grief(-vous), harm, heavy, hurt(-ful), ill (favoured), + mark, mischief(-vous), misery, naught(-ty), noisome, + not please, sad(-ly), sore, sorrow, trouble, vex, wicked(-ly, -ness, one), worse(-st), wretchedness, wrong. (Including feminine raaah; as adjective or noun.) |