9

τις ωφελεια εν τω αιματι μου εν τω καταβηναι με εις διαφθοραν μη εξομολογησεται σοι χους η αναγγελει την αληθειαν σου

Nestle-Aland 28th
ֵלֶ֣יךָ יְהוָ֣ה אֶקְרָ֑א וְאֶל־אֲ֝דֹנָ֗י אֶתְחַנָּֽן׃ (Leningrad Codex)
What profit is there in my blood, when I go down to the pit? Shall the dust praise you? shall it declare your truth? (KJV)
# Greek MAC & POS Definition
5100 τις, τι
I-NSF
a certain one, someone, anyone
5622 ὠφέλεια, ας, ἡ
N-NSF
assistance, profit, benefit
1722 ἐν
PREP
in, on, at, by, with
3588 ὁ, ἡ, τό
T-ASF
the
129 αἷμα, ατος, τό
N-DSN
blood
1473 ἐγώ
P-AS
I (only expressed when emphatic)
2597 καταβαίνω
V-AAN
to go down
1519 εἰς
PREP
to or into (indicating the point reached or entered, of place, time, purpose, result)
1312 διαφθορά, ας, ἡ
N-ASF
destruction, corruption
3165 μέ
ADV
I, me, my
1843 ἐξομολογέω
V-FMI-3S
to agree, confess
4771 σύ, σοῦ, σοί, σέ
P-GS
you (early mod. Eng. thou)
5522 χοῦς, χοός, ὁ
N-NSM
dust
2228
CONJ
or, than
312 ἀναγγέλλω
V-FAI-3S
to bring back word, announce
225 ἀλήθεια, ας, ἡ
N-ASF
truth


# Hebrew POS Use Definition
4100 מה
indefinite pronoun, interrogative pronoun What מָה mâh, maw; or מַה mah; or מָ mâ; or מַ ma; also מֶה meh; a primitive particle; properly, interrogative what? (including how? why? when?); but also exclamation, what! (including how!), or indefinitely what (including whatever, and even relatively, that which); often used with prefixes in various adverbial or conjunctive senses:—how (long, oft, (-soever)), (no-) thing, what (end, good, purpose, thing), whereby(-fore, -in, -to, -with), (for) why.
1215 בצע
profit
1818 בדמי
dām
masculine noun in my blood, דָּם dâm, dawm; from H1826 (compare H119); blood (as that which when shed causes death) of man or an animal; by analogy, the juice of the grape; figuratively (especially in the plural) bloodshed (i.e. drops of blood):—blood(-y, -guiltiness), (-thirsty), + innocent.
3381 ברדתי
yāraḏ
verb when I go down יָרַד yârad, yaw-rad'; a primitive root; to descend (literally, to go downwards; or conventionally to a lower region, as the shore, a boundary, the enemy, etc.; or figuratively, to fall); causatively, to bring down (in all the above applications):—× abundantly, bring down, carry down, cast down, (cause to) come(-ing) down, fall (down), get down, go(-ing) down(-ward), hang down, × indeed, let down, light (down), put down (off), (cause to, let) run down, sink, subdue, take down.
413 אל
'ēl
preposition to אֵל ʼêl, ale; (but only used in the shortened constructive form אֶל ʼel ); a primitive particle; properly, denoting motion towards, but occasionally used of a quiescent position, i.e. near, with or among; often in general, to:—about, according to, after, against, among, as for, at, because(-fore, -side), both...and, by, concerning, for, from, × hath, in(-to), near, (out) of, over, through, to(-ward), under, unto, upon, whether, with(-in).
7845 שׁחת
šaḥaṯ
feminine noun the pit? שַׁחַת shachath, shakh'-ath; from H7743; a pit (especially as a trap); figuratively, destruction:—corruption, destruction, ditch, grave, pit.
3034 היודך
yāḏâ
verb praise יָדָה yâdâh, yaw-daw'; a primitive root; used only as denominative from H3027; literally, to use (i.e. hold out) the hand; physically, to throw (a stone, an arrow) at or away; especially to revere or worship (with extended hands); intensively, to bemoan (by wringing the hands):—cast (out), (make) confess(-ion), praise, shoot, (give) thank(-ful, -s, -sgiving).
6083 עפר
ʿāp̄ār
masculine noun Shall the dust עָפָר ʻâphâr, aw-fawr'; from H6080; dust (as powdered or gray); hence, clay, earth, mud:—ashes, dust, earth, ground, morter, powder, rubbish.
5046 היגיד
nāḡaḏ
verb thee? shall it declare נָגַד nâgad, naw-gad'; a primitive root; properly, to front, i.e. stand boldly out opposite; by implication (causatively), to manifest; figuratively, to announce (always by word of mouth to one present); specifically, to expose, predict, explain, praise:—bewray, × certainly, certify, declare(-ing), denounce, expound, × fully, messenger, plainly, profess, rehearse, report, shew (forth), speak, × surely, tell, utter.
571 אמתך׃
'ĕmeṯ
adverb, feminine noun thy truth? אֶמֶת ʼemeth, eh'-meth; contracted from H539; stability; (figuratively) certainty, truth, trustworthiness:—assured(-ly), establishment, faithful, right, sure, true (-ly, -th), verity.