12

οπως αν ψαλη σοι η δοξα μου και ου μη κατανυγω κυριε ο θεος μου εις τον αιωνα εξομολογησομαι σοι

Nestle-Aland 28th
ָפַ֣כְתָּ מִסְפְּדִי֮ לְמָח֪וֹל לִ֥י פִּתַּ֥חְתָּ שַׂקִּ֑י וַֽתְּאַזְּרֵ֥נִי שִׂמְחָֽה׃ (Leningrad Codex)
To the end that my glory may sing praise to you, and not be silent. O LORD my God, I will give thanks unto you for ever. (KJV)
# Greek MAC & POS Definition
3704 ὅπως
CONJ
as, how, that
302 ἄν
PRT
usually untranslatable, but generally denoting supposition, wish, possibility or uncertainty
5567 ψάλλω
V-PAS-3S
to pull, twitch, twang, play, sing
4771 σύ, σοῦ, σοί, σέ
P-DS
you (early mod. Eng. thou)
3588 ὁ, ἡ, τό
T-ASM
the
1391 δόξα, ης, ἡ
N-NSF
opinion (always good in NT), praise, honor, glory
1473 ἐγώ
P-GS
I (only expressed when emphatic)
2532 καί
CONJ
and, even, also
3364 οὐ
ADV
anymore, at all, neither, never
3165 μέ
ADV
I, me, my
2660 κατανύσσομαι
V-AAS-2S
to prick violently
2962 κύριος, ου, ὁ
N-VSM
lord, master
2316 θεός, οῦ, ὁ
N-NSM
God, a god
1519 εἰς
PREP
to or into (indicating the point reached or entered, of place, time, purpose, result)
165 αἰών, ῶνος, ὁ
N-ASM
a space of time, an age
1843 ἐξομολογέω
V-FMI-1S
to agree, confess


# Hebrew POS Use Definition
4616 למען
maʿan
preposition, substantive To the end that מַעַן maʻan, mah'-an; from H6030; properly, heed, i.e. purpose; used only adverbially, on account of (as a motive or an aim), teleologically, in order that:—because of, to the end (intent) that, for (to, ... 's sake), + lest, that, to.
2167 יזמרך
zāmar
verb may sing praise זָמַר zâmar, zaw-mar'; a primitive root (perhaps identical with H2168 through the idea of striking with the fingers); properly, to touch the strings or parts of a musical instrument, i.e. play upon it; to make music, accompanied by the voice; hence to celebrate in song and music:—give praise, sing forth praises, psalms.
3519 כבוד
kāḇôḏ
masculine noun glory כָּבוֹד kâbôwd, kaw-bode'; rarely כָּבֹד kâbôd; from H3513; properly, weight, but only figuratively in a good sense, splendor or copiousness:—glorious(-ly), glory, honour(-able).
3808 ולא
lō'
adverb to thee, and not לֹא lôʼ, lo; or לוֹא lôwʼ; or לֹה lôh; (Deuteronomy 3:11), a primitive particle; + not (the simple or abstract negation); by implication, no; often used with other particles:—× before, + or else, ere, + except, ig(-norant), much, less, nay, neither, never, no((-ne), -r, (-thing)), (× as though...,(can-), for) not (out of), of nought, otherwise, out of, + surely, + as truly as, + of a truth, + verily, for want, + whether, without.
1826 ידם
dāmam
verb be silent. דָּמַם dâmam, daw-man'; a primitive root (compare H1724, H1820); to be dumb; by implication, to be astonished, to stop; also to perish:—cease, be cut down (off), forbear, hold peace, quiet self, rest, be silent, keep (put to) silence, be (stand) still, tarry, wait.
3068 יהוה
Yᵊhōvâ
proper noun with reference to deity O LORD יְהֹוָה Yᵉhôvâh, yeh-ho-vaw'; from H1961; (the) self-Existent or Eternal; Jeho-vah, Jewish national name of God:—Jehovah, the Lord. Compare H3050, H3069.
430 אלהי
'ĕlōhîm
masculine noun my God, אֱלֹהִים ʼĕlôhîym, el-o-heem'; plural of H433; gods in the ordinary sense; but specifically used (in the plural thus, especially with the article) of the supreme God; occasionally applied by way of deference to magistrates; and sometimes as a superlative:—angels, × exceeding, God (gods) (-dess, -ly), × (very) great, judges, × mighty.
5769 לעולם
ʿôlām
masculine noun unto thee forever. עוֹלָם ʻôwlâm, o-lawm'; or עֹלָם ʻôlâm; from H5956; properly, concealed, i.e. the vanishing point; generally, time out of mind (past or future), i.e. (practically) eternity; frequentatively, adverbial (especially with prepositional prefix) always:—alway(-s), ancient (time), any more, continuance, eternal, (for, (n-)) ever(-lasting, -more, of old), lasting, long (time), (of) old (time), perpetual, at any time, (beginning of the) world (+ without end). Compare H5331, H5703.
3034 אודך׃
yāḏâ
verb I will give thanks יָדָה yâdâh, yaw-daw'; a primitive root; used only as denominative from H3027; literally, to use (i.e. hold out) the hand; physically, to throw (a stone, an arrow) at or away; especially to revere or worship (with extended hands); intensively, to bemoan (by wringing the hands):—cast (out), (make) confess(-ion), praise, shoot, (give) thank(-ful, -s, -sgiving).