| 15 | ανοια εξηπται καρδιας νεου ραβδος δε και παιδεια μακραν απ αυτουNestle-Aland 28th |
|---|---|
| ִ֭וֶּלֶת קְשׁוּרָ֣ה בְלֶב־נָ֑עַר שֵׁ֥בֶט מ֝וּסָ֗ר יַרְחִיקֶ֥נָּה מִמֶּֽנּוּ׃ (Leningrad Codex) | |
| Foolishness is bound in the heart of a child; but the rod of correction shall drive it far from him. (KJV) |
| # | Greek | MAC & POS | Definition |
|---|---|---|---|
| 454 | ἄνοια, ας, ἡ |
N-NSF
|
folly, foolishness |
| 1821 | ἐξαποστέλλω |
V-RMI-3S
|
to send forth or away |
| 2588 | καρδία, ας, ἡ |
N-GSF
|
heart |
| 3501 | νέος, α, ον |
A-GSM
|
a new moon |
| 4464 | ῥάβδος, ου, ἡ |
N-NSF
|
a staff, rod |
| 1161 | δέ |
PRT
|
but, and, now, (a connective or adversative particle) |
| 2532 | καί |
CONJ
|
and, even, also |
| 3809 | παιδεία, ας, ἡ |
N-NSF
|
the rearing of a child, training, discipline |
| 3112 | μακράν |
ADV
|
a long way, far |
| 575 | ἀπό |
PREP
|
from, away from |
| 846 | αὐτός, αὐτή, αὐτό |
D-GSM
|
(1) self (emphatic) (2) he, she, it (used for the third person pronoun) (3) the same |
| # | Hebrew | POS | Use | Definition |
|---|---|---|---|---|
| 200 | אולת
'iûeleṯ |
feminine noun | Foolishness | אִוֶּלֶת ʼivveleth, iv-veh'-leth; from the same as H191; silliness:—folly, foolishly(-ness). |
| 7194 | קשׁורה
|
bound | ||
| 3820 | בלב
lēḇ |
masculine noun | in the heart | לֵב lêb, labe; a form of H3824; the heart; also used (figuratively) very widely for the feelings, the will and even the intellect; likewise for the centre of anything:—care for, comfortably, consent, × considered, courag(-eous), friend(-ly), ((broken-), (hard-), (merry-), (stiff-), (stout-), double) heart(-ed), × heed, × I, kindly, midst, mind(-ed), × regard(-ed), × themselves, × unawares, understanding, × well, willingly, wisdom. |
| 5288 | נער
naʿar |
masculine noun | of a child; | נַעַר naʻar, nah'-ar; from H5287; (concretely) a boy (as active), from the age of infancy to adolescence; by implication, a servant; also (by interch. of sex), a girl (of similar latitude in age):—babe, boy, child, damsel (from the margin), lad, servant, young (man). |
| 7626 | שׁבט
šēḇeṭ |
masculine noun | the rod | שֵׁבֶט shêbeṭ, shay'-bet; from an unused root probably meaning to branch off; a scion, i.e. (literally) a stick (for punishing, writing, fighting, ruling, walking, etc.) or (figuratively) a clan:—× correction, dart, rod, sceptre, staff, tribe. |
| 4148 | מוסר
mûsār |
masculine noun | of correction | מוּסָר mûwçâr, moo-sawr'; from H3256; properly, chastisement; figuratively, reproof, warning or instruction; also restraint:—bond, chastening(-eth), chastisement, check, correction, discipline, doctrine, instruction, rebuke. |
| 7368 | ירחיקנה
rāḥaq |
verb, infinitive verb (as an adverb) | shall drive it far | רָחַק râchaq, raw-khak'; a primitive root; to widen (in any direction), i.e. (intransitively) recede or (transitively) remove (literally or figuratively, of place or relation):—(a-, be, cast, drive, get, go, keep (self), put, remove, be too, (wander), withdraw) far (away, off), loose, × refrain, very, (be) a good way (off). |
| 4480 | ממנו׃
min |
conjunction, preposition | from | מִן min, min; or מִנִּי minnîy; or מִנֵּי minnêy; (constructive plural) (Isaiah 30:11); for H4482; properly, a part of; hence (prepositionally), from or out of in many senses:—above, after, among, at, because of, by (reason of), from (among), in, × neither, × nor, (out) of, over, since, × then, through, × whether, with. |















