| 2 | ειπεν δε αβρααμ περι σαρρας της γυναικος αυτου οτι αδελφη μου εστιν εφοβηθη γαρ ειπειν οτι γυνη μου εστιν μηποτε αποκτεινωσιν αυτον οι ανδρες της πολεως δι αυτην απεστειλεν δε αβιμελεχ βασιλευς γεραρων και ελαβεν την σαρρανNestle-Aland 28th |
|---|---|
| ַיֹּ֧אמֶר אַבְרָהָ֛ם אֶל־שָׂרָ֥ה אִשְׁתּ֖וֹ אֲחֹ֣תִי הִ֑וא וַיִּשְׁלַ֗ח אֲבִימֶ֙לֶךְ֙ מֶ֣לֶךְ גְּרָ֔ר וַיִּקַּ֖ח אֶת־שָׂרָֽה׃ (Leningrad Codex) | |
| And Abraham said of Sarah his wife, She is my sister: and Abimelech king of Gerar sent, and took Sarah. (KJV) |
| # | Greek | MAC & POS | Definition |
|---|---|---|---|
| 3004 | λέγω |
V-AAN
|
to say |
| 1161 | δέ |
PRT
|
but, and, now, (a connective or adversative particle) |
| 11 | Ἀβραάμ, ὁ |
N-PRI
|
Abraham, the Hebrew patriarch |
| 4012 | περί |
PREP
|
about, concerning, around (denotes place, cause or subject) |
| 4564 | Σάρρα, ας, ἡ |
N-PRI
|
Sarah, the wife of Abraham |
| 3588 | ὁ, ἡ, τό |
T-ASF
|
the |
| 1135 | γυνή, αικός, ἡ |
N-NSF
|
a woman |
| 846 | αὐτός, αὐτή, αὐτό |
D-ASF
|
(1) self (emphatic) (2) he, she, it (used for the third person pronoun) (3) the same |
| 3754 | ὅτι |
CONJ
|
that, because |
| 79 | ἀδελφή, ῆς, ἡ |
N-NSF
|
sister |
| 1473 | ἐγώ |
P-GS
|
I (only expressed when emphatic) |
| 1510 | εἰμί |
V-PAI-3S
|
I exist, I am |
| 5399 | φοβέομαι |
V-API-3S
|
to put to flight, to terrify, frighten |
| 1063 | γάρ |
PRT
|
for, indeed (a conjunction used to express cause, explanation, inference or continuation) |
| 3379 | μήποτε |
ADV
|
never, lest ever |
| 615 | ἀποκτείνω |
V-AAS-3P
|
to kill |
| 435 | ἀνήρ, ἀνδρός, ὁ |
N-NPM
|
a man |
| 4172 | πόλις, εως, ἡ |
N-GSF
|
a city |
| 1223 | διά |
PREP
|
through, on account of, because of |
| 649 | ἀποστέλλω |
V-AAI-3S
|
to send, send away |
| 935 | βασιλεύς, έως, ὁ |
N-NSM
|
a king |
| 2532 | καί |
CONJ
|
and, even, also |
| 2983 | λαμβάνω |
V-AAI-3S
|
to take, receive |
| 2193 | ἕως |
N-PRI
|
till, until |
| # | Hebrew | POS | Use | Definition |
|---|---|---|---|---|
| 559 | ויאמר
'āmar |
verb | said | אָמַר ʼâmar, aw-mar'; a primitive root; to say (used with great latitude):—answer, appoint, avouch, bid, boast self, call, certify, challenge, charge, (at the, give) command(-ment), commune, consider, declare, demand, × desire, determine, × expressly, × indeed, × intend, name, × plainly, promise, publish, report, require, say, speak (against, of), × still, × suppose, talk, tell, term, × that is, × think, use (speech), utter, × verily, × yet. |
| 85 | אברהם
'aḇrāhām |
proper masculine noun | And Abraham | אַבְרָהָם ʼAbrâhâm, ab-raw-hawm'; contracted from H1 and an unused root (probably meaning to be populous); father of a multitude; Abraham, the later name of Abram:—Abraham. |
| 413 | אל
'ēl |
preposition | of | אֵל ʼêl, ale; (but only used in the shortened constructive form אֶל ʼel ); a primitive particle; properly, denoting motion towards, but occasionally used of a quiescent position, i.e. near, with or among; often in general, to:—about, according to, after, against, among, as for, at, because(-fore, -side), both...and, by, concerning, for, from, × hath, in(-to), near, (out) of, over, through, to(-ward), under, unto, upon, whether, with(-in). |
| 8283 | שׂרה
śārâ |
proper feminine noun | Sarah | שָׂרָה Sârâh, saw-raw'; the same as H8282; Sarah, Abraham's wife:—Sarah. |
| 802 | אשׁתו
'iššâ |
feminine noun | his wife, | אִשָּׁה ʼishshâh, ish-shaw'; feminine of H376 or H582; irregular plural, נָשִׁים nâshîym;(used in the same wide sense as H582) a woman:—(adulter) ess, each, every, female, × many, none, one, together, wife, woman. Often unexpressed in English. |
| 269 | אחתי
'āḥôṯ |
feminine noun | my sister: | אָחוֹת ʼâchôwth, aw-khoth'; irregular feminine of H251; a sister (used very widely [like H251 number H250, corrected to H251], literally and figuratively):—(an-) other, sister, together. |
| 1931 | הוא
hû' |
demonstrative pronoun, third person singular personal pronoun | She | הוּא hûwʼ, hoo; of which the feminine (beyond the Pentateuch) is הִיא hîyʼ; he a primitive word, the third person pronoun singular; he (she or it); only expressed when emphatic or without a verb; also (intensively) self, or (especially with the article) the same; sometimes (as demonstrative) this or that; occasionally (instead of copula) as or are:—he, as for her, him(-self), it, the same, she (herself), such, that (...it), these, they, this, those, which (is), who. |
| 7971 | וישׁלח
šālaḥ |
verb | sent, | שָׁלַח shâlach, shaw-lakh'; a primitive root; to send away, for, or out (in a great variety of applications):—× any wise, appoint, bring (on the way), cast (away, out), conduct, × earnestly, forsake, give (up), grow long, lay, leave, let depart (down, go, loose), push away, put (away, forth, in, out), reach forth, send (away, forth, out), set, shoot (forth, out), sow, spread, stretch forth (out). |
| 40 | אבימלך
'ăḇîmeleḵ |
proper masculine noun | and Abimelech | אֲבִימֶלֶךְ ʼĂbîymelek, ab-ee-mel'-ek; from H1 and H4428; father of (the) king; Abimelek, the name of two Philistine kings and of two Israelites:—Abimelech. |
| 4428 | מלך
meleḵ |
masculine noun | king | מֶלֶךְ melek, meh'-lek; from H4427; a king:—king, royal. |
| 1642 | גרר
gᵊrār |
proper locative noun | of Gerar | גְּרָר Gᵉrâr, gher-awr'; probably from H1641; a rolling country; Gerar, a Philistine city:—Gerar. |
| 3947 | ויקח
lāqaḥ |
verb | and took | לָקַח lâqach, law-kakh'; a primitive root; to take (in the widest variety of applications):—accept, bring, buy, carry away, drawn, fetch, get, infold, × many, mingle, place, receive(-ing), reserve, seize, send for, take (away, -ing, up), use, win. |
| 853 | את
'ēṯ |
particle | אֵת ʼêth, ayth; apparent contracted from H226 in the demonstrative sense of entity; properly, self (but generally used to point out more definitely the object of a verb or preposition, even or namely):—[as such unrepresented in English]. | |
| 8283 | שׂרה׃
śārâ |
proper feminine noun | Sarah. | שָׂרָה Sârâh, saw-raw'; the same as H8282; Sarah, Abraham's wife:—Sarah. |















