| 24 | και επιστραφεντες ανεβησαν εις το ορος και ηλθοσαν εως φαραγγος βοτρυος και κατεσκοπευσαν αυτηνNestle-Aland 28th |
|---|---|
| וַיִּפְנוּ֙ וַיַּעֲל֣וּ הָהָ֔רָה וַיָּבֹ֖אוּ עַד־נַ֣חַל אֶשְׁכֹּ֑ל וַֽיְרַגְּל֖וּ אֹתָֽהּ׃ (Leningrad Codex) | |
| And they turned and went up into the mountain, and came unto the valley of Eshcol, and searched it out. (KJV) |
| # | Greek | MAC & POS | Definition |
|---|---|---|---|
| 2532 | καί |
V-AAI-3P
|
and, even, also |
| 1994 | ἐπιστρέφω |
V-APPNP
|
to turn, to return |
| 305 | ἀναβαίνω |
V-AAI-3P
|
to go up, ascend |
| 1519 | εἰς |
PREP
|
to or into (indicating the point reached or entered, of place, time, purpose, result) |
| 3588 | ὁ, ἡ, τό |
T-ASN
|
the |
| 3735 | ὄρος, ους, τό |
N-ASN
|
a mountain |
| 2064 | ἔρχομαι |
V-AAI-3P
|
to come, go |
| 2193 | ἕως |
PREP
|
till, until |
| 5327 | φάραγξ, αγγος, ἡ |
N-GSF
|
a chasm, ravine |
| 1009 | βότρυς, υος, ὁ |
N-GSM
|
a cluster of grapes |
| 846 | αὐτός, αὐτή, αὐτό |
D-ASF
|
(1) self (emphatic) (2) he, she, it (used for the third person pronoun) (3) the same |
| # | Hebrew | POS | Use | Definition |
|---|---|---|---|---|
| 6437 | ויפנו
pānâ |
verb | And they turned | פָּנָה pânâh, paw-naw'; a primitive root; to turn; by implication, to face, i.e. appear, look, etc.:—appear, at (even-) tide, behold, cast out, come on, × corner, dawning, empty, go away, lie, look, mark, pass away, prepare, regard, (have) respect (to), (re-) turn (aside, away, back, face, self), × right (early). |
| 5927 | ויעלו
ʿālâ |
verb | and went up | עָלָה ʻâlâh, aw-law'; a primitive root; to ascend, intransitively (be high) or actively (mount); used in a great variety of senses, primary and secondary, literal and figurative:—arise (up), (cause to) ascend up, at once, break (the day) (up), bring (up), (cause to) burn, carry up, cast up, shew, climb (up), (cause to, make to) come (up), cut off, dawn, depart, exalt, excel, fall, fetch up, get up, (make to) go (away, up); grow (over) increase, lay, leap, levy, lift (self) up, light, (make) up, × mention, mount up, offer, make to pay, perfect, prefer, put (on), raise, recover, restore, (make to) rise (up), scale, set (up), shoot forth (up), (begin to) spring (up), stir up, take away (up), work. |
| 2022 | ההרה
har |
masculine noun | into the mountain, | הַר har, har; a shortened form of H2042; a mountain or range of hills (sometimes used figuratively):—hill (country), mount(-ain), × promotion. |
| 935 | ויבאו
bô' |
verb | and came | בּוֹא bôwʼ, bo; a primitive root; to go or come (in a wide variety of applications):—abide, apply, attain, × be, befall, besiege, bring (forth, in, into, to pass), call, carry, × certainly, (cause, let, thing for) to come (against, in, out, upon, to pass), depart, × doubtless again, eat, employ, (cause to) enter (in, into, -tering, -trance, -try), be fallen, fetch, follow, get, give, go (down, in, to war), grant, have, × indeed, (in-) vade, lead, lift (up), mention, pull in, put, resort, run (down), send, set, × (well) stricken (in age), × surely, take (in), way. |
| 5704 | עד
ʿaḏ |
conjunction, preposition | unto | עַד ʻad, ad; properly, the same as H5703 (used as a preposition, adverb or conjunction; especially with a preposition); as far (or long, or much) as, whether of space (even unto) or time (during, while, until) or degree (equally with):—against, and, as, at, before, by (that), even (to), for(-asmuch as), (hither-) to, how long, into, as long (much) as, (so) that, till, toward, until, when, while, (+ as) yet. |
| 5158 | נחל
naḥal |
masculine noun | the valley | נַחַל nachal, nakh'-al; or (feminine) נַחְלָה nachlâh; (Psalm 124:4), or נַחֲלָה nachălâh; (Ezekiel 47:19; Ezekiel 48:28), from H5157 in its original sense; a stream, especially a winter torrent; (by implication) a (narrow) valley (in which a brook runs); also a shaft (of a mine):—brook, flood, river, stream, valley. |
| 812 | אשׁכל
'eškōl |
masculine noun, proper locative noun | of Eshcol, | אֶשְׁכֹּל ʼEshkôl, esh-kole'; the same as H811; Eshcol, the name of an Amorite, also of a valley in Palestine:—Eshcol. |
| 7270 | וירגלו
rāḡal |
verb | רָגַל râgal, raw-gal'; a primitive root; also as denominative from H7272 to walk along; but only in specifically, applications, to reconnoiter, to be a tale-bearer (i.e. slander); to lead about:—backbite, search, slander, (e-) spy (out), teach to go, view. | |
| 853 | אתה׃
'ēṯ |
particle | אֵת ʼêth, ayth; apparent contracted from H226 in the demonstrative sense of entity; properly, self (but generally used to point out more definitely the object of a verb or preposition, even or namely):—[as such unrepresented in English]. |















