14

ρυσαι με εξ αιματων ο θεος ο θεος της σωτηριας μου αγαλλιασεται η γλωσσα μου την δικαιοσυνην σου

Nestle-Aland 28th
ָשִׁ֣יבָה לִּ֭י שְׂשׂ֣וֹן יִשְׁעֶ֑ךָ וְר֖וּחַ נְדִיבָ֣ה תִסְמְכֵֽנִי׃ (Leningrad Codex)
Deliver me from blood guiltiness, O God, you God of my salvation: and my tongue shall sing aloud of your righteousness. (KJV)
# Greek MAC & POS Definition
4506 ῥύομαι
V-AMD-2S
to draw to oneself, deliver
1473 ἐγώ
P-GS
I (only expressed when emphatic)
1537 ἐκ, ἐξ
PREP
from, from out of
129 αἷμα, ατος, τό
N-GPN
blood
3588 ὁ, ἡ, τό
T-ASF
the
2316 θεός, οῦ, ὁ
N-NSM
God, a god
4991 σωτηρία, ας, ἡ
N-GSF
deliverance, salvation
21 ἀγαλλιάω
V-FMI-3S
to exult, rejoice greatly
1100 γλῶσσα, ης, ἡ
N-NSF
the tongue, a language
1343 δικαιοσύνη, ης, ἡ
N-ASF
righteousness, justice
4771 σύ, σοῦ, σοί, σέ
P-GS
you (early mod. Eng. thou)


# Hebrew POS Use Definition
5337 הצילני
nāṣal
verb Deliver נָצַל nâtsal, naw-tsal'; a primitive root; to snatch away, whether in a good or a bad sense:—× at all, defend, deliver (self), escape, × without fail, part, pluck, preserve, recover, rescue, rid, save, spoil, strip, × surely, take (out).
1818 מדמים
dām
masculine noun me from bloodguiltiness, דָּם dâm, dawm; from H1826 (compare H119); blood (as that which when shed causes death) of man or an animal; by analogy, the juice of the grape; figuratively (especially in the plural) bloodshed (i.e. drops of blood):—blood(-y, -guiltiness), (-thirsty), + innocent.
430 אלהים
'ĕlōhîm
masculine noun O God, אֱלֹהִים ʼĕlôhîym, el-o-heem'; plural of H433; gods in the ordinary sense; but specifically used (in the plural thus, especially with the article) of the supreme God; occasionally applied by way of deference to magistrates; and sometimes as a superlative:—angels, × exceeding, God (gods) (-dess, -ly), × (very) great, judges, × mighty.
430 אלהי
'ĕlōhîm
masculine noun thou God אֱלֹהִים ʼĕlôhîym, el-o-heem'; plural of H433; gods in the ordinary sense; but specifically used (in the plural thus, especially with the article) of the supreme God; occasionally applied by way of deference to magistrates; and sometimes as a superlative:—angels, × exceeding, God (gods) (-dess, -ly), × (very) great, judges, × mighty.
8668 תשׁועתי
tᵊšûʿâ
feminine noun of my salvation: תְּשׁוּעָה tᵉshûwʻâh, tesh-oo-aw'; or תְּשֻׁעָה tᵉshuʻâh; from H7768 in the sense of H3467; rescue (literal or figurative, persons, national or spiritual):—deliverance, help, safety, salvation, victory.
7442 תרנן
rānan
verb shall sing aloud רָנַן rânan, raw-nan'; a primitive root; properly, to creak (or emit a stridulous sound), i.e. to shout (usually for joy):—aloud for joy, cry out, be joyful (greatly, make to) rejoice, (cause to) shout (for joy), (cause to) sing (aloud, for joy, out), triumph.
3956 לשׁוני
lāšôn
masculine noun my tongue לָשׁוֹן lâshôwn, law-shone'; or לָשֹׁן lâshôn; also (in plural) feminine לְשֹׁנָה lᵉshônâh; from H3960; the tongue (of man or animals), used literally (as the instrument of licking, eating, or speech), and figuratively (speech, an ingot, a fork of flame, a cove of water):— babbler, bay, evil speaker, language, talker, tongue, wedge.
6666 צדקתך׃
ṣᵊḏāqâ
feminine noun of thy righteousness. צְדָקָה tsᵉdâqâh, tsed-aw-kaw'; from H6663; rightness (abstractly), subjectively (rectitude), objectively (justice), morally (virtue) or figuratively (prosperity):—justice, moderately, right(-eous) (act, -ly, -ness).