| 5 | εγενηθη κυριος ως εχθρος κατεποντισεν ισραηλ κατεποντισεν πασας τας βαρεις αυτης διεφθειρεν τα οχυρωματα αυτου και επληθυνεν τη θυγατρι ιουδα ταπεινουμενην και τεταπεινωμενηνNestle-Aland 28th |
|---|---|
| הָיָ֨ה אֲדֹנָ֤י ׀ כְּאוֹיֵב֙ בִּלַּ֣ע יִשְׂרָאֵ֔ל בִּלַּע֙ כָּל־אַרְמְנוֹתֶ֔יהָ שִׁחֵ֖ת מִבְצָרָ֑יו וַיֶּ֙רֶב֙ בְּבַת־יְהוּדָ֔ה תַּאֲנִיָּ֖ה וַאֲנִיָּֽה׃ ס (Leningrad Codex) | |
| The LORD was as an enemy: he has swallowed up Israel, he has swallowed up all her palaces: he has destroyed his strong holds, and has increased in the daughter of Judah mourning and lamentation. (KJV) |
| # | Greek | MAC & POS | Definition |
|---|---|---|---|
| 1096 | γίνομαι |
V-API-3S
|
to come into being, to happen, to become |
| 2962 | κύριος, ου, ὁ |
N-NSM
|
lord, master |
| 3739 | ὅς, ἥ, ὅ |
CONJ
|
usually rel. who, which, that, also demonstrative this, that |
| 2190 | ἐχθρός, ά, όν |
A-NSM
|
hostile |
| 2670 | καταποντίζω |
V-AAI-3S
|
to throw into the sea |
| 2474 | Ἰσραήλ, ὁ |
N-PRI
|
Israel, the name of the Jewish people and their land |
| 3956 | πᾶς, πᾶσα, πᾶν |
A-APF
|
all, every |
| 3588 | ὁ, ἡ, τό |
T-DSF
|
the |
| 846 | αὐτός, αὐτή, αὐτό |
D-GSM
|
(1) self (emphatic) (2) he, she, it (used for the third person pronoun) (3) the same |
| 1311 | διαφθείρω |
V-IAI-3S
|
to destroy utterly, to spoil, corrupt |
| 3794 | ὀχύρωμα, ατος, τό |
N-APN
|
a stronghold, fortress |
| 2532 | καί |
CONJ
|
and, even, also |
| 4129 | πληθύνω |
V-IAI-3S
|
to increase, to be increased |
| 2364 | θυγάτηρ, τρός, ἡ |
N-DSF
|
daughter |
| 2448 | Ἰούδα, ὁ |
N-PRI
|
Judah |
| 5013 | ταπεινόω |
V-RMPAS
|
to make low, to humble |
| # | Hebrew | POS | Use | Definition |
|---|---|---|---|---|
| 1961 | היה
hāyâ |
verb | was | הָיָה hâyâh, haw-yaw; a primitive root (compare H1933); to exist, i.e. be or become, come to pass (always emphatic, and not a mere copula or auxiliary):—beacon, × altogether, be(-come), accomplished, committed, like), break, cause, come (to pass), do, faint, fall, follow, happen, × have, last, pertain, quit (one-) self, require, × use. |
| 136 | אדני
'ăḏōnāy |
masculine noun | The Lord | אֲדֹנָי ʼĂdônây, ad-o-noy'; an emphatic form of H113; the Lord (used as a proper name of God only):—(my) Lord. |
| 341 | כאויב
|
as an enemy: | ||
| 1104 | בלע
bālaʿ |
verb | he hath swallowed up | בָּלַע bâlaʻ, baw-lah'; a primitive root; to make away with (specifically by swallowing); generally, to destroy:—cover, destroy, devour, eat up, be at end, spend up, swallow down (up). |
| 3478 | ישׂראל
yiśrā'ēl |
proper masculine noun | Israel, | יִשְׂרָאֵל Yisrâʼêl, yis-raw-ale'; from H8280 and H410; he will rule as God; Jisraël, a symbolical name of Jacob; also (typically) of his posterity:—Israel. |
| 1104 | בלע
bālaʿ |
verb | he hath swallowed up | בָּלַע bâlaʻ, baw-lah'; a primitive root; to make away with (specifically by swallowing); generally, to destroy:—cover, destroy, devour, eat up, be at end, spend up, swallow down (up). |
| 3605 | כל
kōl |
masculine noun | all | כֹּל kôl, kole; or (Jeremiah 33:8) כּוֹל kôwl; from H3634; properly, the whole; hence, all, any or every (in the singular only, but often in a plural sense):—(in) all (manner, (ye)), altogether, any (manner), enough, every (one, place, thing), howsoever, as many as, (no-) thing, ought, whatsoever, (the) whole, whoso(-ever). |
| 759 | ארמנותיה
'armôn |
masculine noun | her palaces: | אַרְמוֹן ʼarmôwn, ar-mone'; from an unused root (meaning to be elevated); a citadel (from its height):—castle, palace. Compare H2038. |
| 7843 | שׁחת
šāḥaṯ |
verb | he hath destroyed | שָׁחַת shâchath, shaw-khath'; a primitive root; to decay, i.e. (causatively) ruin (literally or figuratively):—batter, cast off, corrupt(-er, thing), destroy(-er, -uction), lose, mar, perish, spill, spoiler, × utterly, waste(-r). |
| 4013 | מבצריו
miḇṣār |
masculine noun | his strongholds, | מִבְצָר mibtsâr, mib-tsawr'; also (in plural) feminine (Daniel 11:l5) מִבְצָרָה mibtsârâh; from H1219; a fortification, castle, or fortified city; figuratively, a defender:—(de-, most) fenced, fortress, (most) strong (hold). |
| 7235 | וירב
rāḇâ |
verb | and hath increased | רָבָה râbâh, raw-baw'; a primitive root; to increase (in whatever respect):—(bring in) abundance (× -antly), archer (by mistake for H7232), be in authority, bring up, × continue, enlarge, excel, exceeding(-ly), be full of, (be, make) great(-er, -ly, × -ness), grow up, heap, increase, be long, (be, give, have, make, use) many (a time), (any, be, give, give the, have) more (in number), (ask, be, be so, gather, over, take, yield) much (greater, more), (make to) multiply, nourish, plenty(-eous), × process (of time), sore, store, thoroughly, very. |
| 1323 | בבת
baṯ |
feminine noun, proper feminine noun | in the daughter | בַּת bath, bath; from H1129 (as feminine of H1121); a daughter (used in the same wide sense as other terms of relationship, literally and figuratively):—apple (of the eye), branch, company, daughter, × first, × old, owl, town, village. |
| 3063 | יהודה
yᵊhûḏâ |
proper masculine noun | of Judah | יְהוּדָה Yᵉhûwdâh, yeh-hoo-daw'; from H3034; celebrated; Jehudah (or Judah), the name of five Israelites; also of the tribe descended from the first, and of its territory:—Judah. |
| 8386 | תאניה
ta'ănîyâ |
feminine noun | mourning | תַּאֲנִיָּה taʼănîyâh, tah-an-ee-yaw'; from H578; lamentation:—heaviness, mourning. |
| 592 | ואניה׃
'ănîâ |
feminine noun | and lamentation. | אֲנִיָּה ʼănîyâh, an-ee-yaw'; from H578; groaning:—lamentation, sorrow. |















