| 20 | ιδε κυριε και επιβλεψον τινι επεφυλλισας ουτως ει φαγονται γυναικες καρπον κοιλιας αυτων επιφυλλιδα εποιησεν μαγειρος φονευθησονται νηπια θηλαζοντα μαστους αποκτενεις εν αγιασματι κυριου ιερεα και προφητηνNestle-Aland 28th |
|---|---|
| רְאֵ֤ה יְהוָה֙ וְֽהַבִּ֔יטָה לְמִ֖י עוֹלַ֣לְתָּ כֹּ֑ה אִם־תֹּאכַ֨לְנָה נָשִׁ֤ים פִּרְיָם֙ עֹלֲלֵ֣י טִפֻּחִ֔ים אִם־יֵהָרֵ֛ג בְּמִקְדַּ֥שׁ אֲדֹנָ֖י כֹּהֵ֥ן וְנָבִֽיא׃ ס (Leningrad Codex) | |
| Behold, O LORD, and consider to whom you have done this. Shall the women eat their fruit, and children of a span long? shall the priest and the prophet be slain in the sanctuary of the Lord? (KJV) |
| # | Greek | MAC & POS | Definition |
|---|---|---|---|
| 3708 | ὁράω |
V-AAD-2S
|
to see, perceive, attend to |
| 2962 | κύριος, ου, ὁ |
N-GSM
|
lord, master |
| 2532 | καί |
CONJ
|
and, even, also |
| 1914 | ἐπιβλέπω |
V-AAD-2S
|
to look on (with favor) |
| 5100 | τις, τι |
I-DSN
|
a certain one, someone, anyone |
| 2018 | ἐπιφέρω |
N-APF
|
to bring upon or against |
| 3778 | οὗτος, αὕτη, τοῦτο |
ADV
|
this |
| 1487 | εἰ |
CONJ
|
forasmuch as, if, that |
| 2068 | ἐσθίω |
V-FMI-3P
|
to eat |
| 1135 | γυνή, αικός, ἡ |
N-NPF
|
a woman |
| 2590 | καρπός, οῦ, ὁ |
N-ASM
|
fruit |
| 2836 | κοιλία, ας, ἡ |
N-GSF
|
belly |
| 846 | αὐτός, αὐτή, αὐτό |
D-GPM
|
(1) self (emphatic) (2) he, she, it (used for the third person pronoun) (3) the same |
| 4160 | ποιέω |
V-AAI-3S
|
to make, do |
| 3095 | μαγεία, ας, ἡ |
N-NSM
|
magic |
| 5407 | φονεύω |
V-FPI-3P
|
to kill, murder |
| 3516 | νήπιος, α, ον |
A-APN
|
an infant, a simple-minded or immature person |
| 2337 | θηλάζω |
V-PAPAP
|
to suckle |
| 3149 | μαστός, οῦ, ὁ |
N-APM
|
the breast |
| 615 | ἀποκτείνω |
V-FAI-2S
|
to kill |
| 1722 | ἐν |
PREP
|
in, on, at, by, with |
| 37 | ἁγιάζω |
N-DSN
|
to make holy, consecrate, sanctify |
| 2409 | ἱερεύς, έως, ὁ |
N-ASM
|
a priest |
| 4396 | προφήτης, ου, ὁ |
N-ASM
|
a prophet (an interpreter or forth-teller of the divine will) |
| # | Hebrew | POS | Use | Definition |
|---|---|---|---|---|
| 7200 | ראה
rā'â |
verb | Behold, | רָאָה râʼâh, raw-aw'; a primitive root; to see, literally or figuratively (in numerous applications, direct and implied, transitive, intransitive and causative):—advise self, appear, approve, behold, × certainly, consider, discern, (make to) enjoy, have experience, gaze, take heed, × indeed, × joyfully, lo, look (on, one another, one on another, one upon another, out, up, upon), mark, meet, × be near, perceive, present, provide, regard, (have) respect, (fore-, cause to, let) see(-r, -m, one another), shew (self), × sight of others, (e-) spy, stare, × surely, × think, view, visions. |
| 3068 | יהוה
Yᵊhōvâ |
proper noun with reference to deity | O LORD, | יְהֹוָה Yᵉhôvâh, yeh-ho-vaw'; from H1961; (the) self-Existent or Eternal; Jeho-vah, Jewish national name of God:—Jehovah, the Lord. Compare H3050, H3069. |
| 5027 | והביטה
nāḇaṭ |
verb | and consider | נָבַט nâbaṭ, naw-bat'; a primitive root; to scan, i.e. look intently at; by implication, to regard with pleasure, favor or care:—(cause to) behold, consider, look (down), regard, have respect, see. |
| 4310 | למי
mî |
interrogative pronoun | to whom | מִי mîy, me; an interrogative pronoun of persons, as H4100 is of things, who? (occasionally, by a peculiar idiom, of things); also (indefinitely) whoever; often used in oblique construction with prefix or suffix:—any (man), × he, × him, O that! what, which, who(-m, -se, -soever), would to God. |
| 5953 | עוללת
ʿālal |
verb | thou hast done | עָלַל ʻâlal, aw-lal'; a primitive root; to effect thoroughly; specifically, to glean (also figuratively); by implication (in a bad sense) to overdo, i.e. maltreat, be saucy to, pain, impose (also literal):—abuse, affect, × child, defile, do, glean, mock, practise, thoroughly, work (wonderfully). |
| 3541 | כה
kô |
adverb | this. | כֹּה kôh, ko; from the prefix k and H1931; properly, like this, i.e. by implication, (of manner) thus (or so); also (of place) here (or hither); or (of time) now:—also, here, hitherto, like, on the other side, so (and much), such, on that manner, (on) this (manner, side, way, way and that way), mean while, yonder. |
| 518 | אם
'im |
particle | אִם ʼim, eem; a primitive particle; used very widely as demonstrative, lo!; interrogative, whether?; or conditional, if, although; also Oh that!, when; hence, as a negative, not:—(and, can-, doubtless, if, that) (not), + but, either, + except, + more(-over if, than), neither, nevertheless, nor, oh that, or, + save (only, -ing), seeing, since, sith, + surely (no more, none, not), though, + of a truth, + unless, + verily, when, whereas, whether, while, + yet. | |
| 398 | תאכלנה
'āḵal |
verb | eat | אָכַל ʼâkal, aw-kal'; a primitive root; to eat (literally or figuratively):—× at all, burn up, consume, devour(-er, up), dine, eat(-er, up), feed (with), food, × freely, × in...wise(-deed, plenty), (lay) meat, × quite. |
| 802 | נשׁים
'iššâ |
feminine noun | Shall the women | אִשָּׁה ʼishshâh, ish-shaw'; feminine of H376 or H582; irregular plural, נָשִׁים nâshîym;(used in the same wide sense as H582) a woman:—(adulter) ess, each, every, female, × many, none, one, together, wife, woman. Often unexpressed in English. |
| 6529 | פרים
pᵊrî |
masculine noun | their fruit, | פְּרִי pᵉrîy, per-ee'; from H6509; fruit (literally or figuratively):—bough, (first-)fruit(-ful), reward. |
| 5768 | עללי
ʿôlēl |
masculine noun | children | עוֹלֵל ʻôwlêl, o-lale'; or עֹלָל ʻôlâl; from H5763; a suckling:—babe, (young) child, infant, little one. |
| 2949 | טפחים
ṭipuḥ |
masculine plural noun | of a span long? | טִפֻּח ṭippuch, tip-pookh'; from H2946; nursing:—span long. |
| 518 | אם
'im |
particle | אִם ʼim, eem; a primitive particle; used very widely as demonstrative, lo!; interrogative, whether?; or conditional, if, although; also Oh that!, when; hence, as a negative, not:—(and, can-, doubtless, if, that) (not), + but, either, + except, + more(-over if, than), neither, nevertheless, nor, oh that, or, + save (only, -ing), seeing, since, sith, + surely (no more, none, not), though, + of a truth, + unless, + verily, when, whereas, whether, while, + yet. | |
| 2026 | יהרג
hāraḡ |
verb | be slain | הָרַג hârag, haw-rag'; a primitive root; to smite with deadly intent:—destroy, out of hand, kill, murder(-er), put to (death), make (slaughter), slay(-er), × surely. |
| 4720 | במקדשׁ
miqdāš |
masculine noun | in the sanctuary | מִקְדָּשׁ miqdâsh, mik-dawsh'; or מִקְּדָשׁ miqqᵉdâsh; (Exodus 15:17), from H6942; a consecrated thing or place, especially, a palace, sanctuary (whether of Jehovah or of idols) or asylum:—chapel, hallowed part, holy place, sanctuary. |
| 136 | אדני
'ăḏōnāy |
masculine noun | of the Lord? | אֲדֹנָי ʼĂdônây, ad-o-noy'; an emphatic form of H113; the Lord (used as a proper name of God only):—(my) Lord. |
| 3548 | כהן
kōhēn |
masculine noun | shall the priest | כֹּהֵן kôhên, ko-hane'; active participle of H3547; literally one officiating, a priest; also (by courtesy) an acting priest (although a layman):—chief ruler, × own, priest, prince, principal officer. |
| 5030 | ונביא׃
nāḇî' |
masculine noun | and the prophet | נָבִיא nâbîyʼ, naw-bee'; from H5012; a prophet or (generally) inspired man:—prophecy, that prophesy, prophet. |















