12

ει δε τι ρημα αληθινον εγεγονει εν λογοις σου ουθεν αν σοι τουτων κακον απηντησεν ποτερον ου δεξεται μου το ους εξαισια παρ αυτου

Nestle-Aland 28th
וְ֭אֵלַי דָּבָ֣ר יְגֻנָּ֑ב וַתִּקַּ֥ח אָ֝זְנִ֗י שֵׁ֣מֶץ מֽ͏ֶנְהֽוּ׃ (Leningrad Codex)
Now a thing was secretly brought to me, and mine ear received a little thereof. (KJV)
# Greek MAC & POS Definition
1487 εἰ
CONJ
forasmuch as, if, that
1161 δέ
PRT
but, and, now, (a connective or adversative particle)
5100 τις, τι
I-NSN
a certain one, someone, anyone
4487 ῥῆμα, ατος, τό
N-NSN
a word, by implication a matter
228 ἀληθινός, η, ον
A-NSN
TRUE
1096 γίνομαι
V-YAI-3S
to come into being, to happen, to become
1722 ἐν
PREP
in, on, at, by, with
3056 λόγος, ου, ὁ
N-DPM
a word (as embodying an idea), a statement, a speech
4771 σύ, σοῦ, σοί, σέ
P-DS
you (early mod. Eng. thou)
3762 οὐδείς, οὐδεμία, οὐδέν
A-NSN
no one, none
302 ἄν
PRT
usually untranslatable, but generally denoting supposition, wish, possibility or uncertainty
3778 οὗτος, αὕτη, τοῦτο
D-GPN
this
2556 κακός, ή, όν
A-NSN
bad, evil
528 ἀπαντάω
V-AAI-3S
to meet
4220 πότερος, α, ον
ADV
which of two
3364 οὐ
ADV
anymore, at all, neither, never
1209 δέχομαι
V-FMI-3S
to receive
1473 ἐγώ
P-GS
I (only expressed when emphatic)
3588 ὁ, ἡ, τό
T-NSN
the
3775 οὖς, ὠτός, τό
N-NSN
the ear
1808 ἐξαίρω
A-APN
to lift up, to remove
3844 παρά
PREP
from beside, by the side of, by, beside
846 αὐτός, αὐτή, αὐτό
D-GSM
(1) self (emphatic) (2) he, she, it (used for the third person pronoun) (3) the same


# Hebrew POS Use Definition
413 ואלי
'ēl
preposition to אֵל ʼêl, ale; (but only used in the shortened constructive form אֶל ʼel ); a primitive particle; properly, denoting motion towards, but occasionally used of a quiescent position, i.e. near, with or among; often in general, to:—about, according to, after, against, among, as for, at, because(-fore, -side), both...and, by, concerning, for, from, × hath, in(-to), near, (out) of, over, through, to(-ward), under, unto, upon, whether, with(-in).
1697 דבר
dāḇār
masculine noun Now a thing דָּבָר dâbâr, daw-baw'; from H1696; a word; by implication, a matter (as spoken of) or thing; adverbially, a cause:—act, advice, affair, answer, × any such (thing), because of, book, business, care, case, cause, certain rate, chronicles, commandment, × commune(-ication), concern(-ing), confer, counsel, dearth, decree, deed, × disease, due, duty, effect, eloquent, errand, (evil favoured-) ness, glory, harm, hurt, iniquity, judgment, language, lying, manner, matter, message, (no) thing, oracle, × ought, × parts, pertaining, please, portion, power, promise, provision, purpose, question, rate, reason, report, request, × (as hast) said, sake, saying, sentence, sign, so, some (uncleanness), somewhat to say, song, speech, × spoken, talk, task, that, × there done, thing (concerning), thought, thus, tidings, what(-soever), wherewith, which, word, work.
1589 יגנב
gānaḇ
verb was secretly brought גָּנַב gânab, gaw-nab'; a primitive root; to thieve (literally or figuratively); by implication, to deceive:—carry away, × indeed, secretly bring, steal (away), get by stealth.
3947 ותקח
lāqaḥ
verb received לָקַח lâqach, law-kakh'; a primitive root; to take (in the widest variety of applications):—accept, bring, buy, carry away, drawn, fetch, get, infold, × many, mingle, place, receive(-ing), reserve, seize, send for, take (away, -ing, up), use, win.
241 אזני
'ōzen
feminine noun me, and mine ear אֹזֶן ʼôzen, o'-zen; from H238; broadness. i.e. (concrete) the ear (from its form in man):— advertise, audience, displease, ear, hearing, show.
8102 שׁמץ
šemeṣ
masculine noun a little שֶׁמֶץ shemets, sheh'-mets; from an unused root meaning to emit a sound; an inkling:—a little.
4480 מנהו׃
min
conjunction, preposition thereof. מִן min, min; or מִנִּי minnîy; or מִנֵּי minnêy; (constructive plural) (Isaiah 30:11); for H4482; properly, a part of; hence (prepositionally), from or out of in many senses:—above, after, among, at, because of, by (reason of), from (among), in, × neither, × nor, (out) of, over, since, × then, through, × whether, with.