| 38 | ιδου ημεραι ερχονται φησιν κυριος και οικοδομηθησεται πολις τω κυριω απο πυργου αναμεηλ εως πυλης της γωνιαςNestle-Aland 28th |
|---|---|
| ִנֵּ֛ה יָמִ֥ים **בָּאִ֖ים נְאֻם־יְהוָ֑ה וְנִבְנְתָ֤ה הָעִיר֙ לַֽיהוָ֔ה מִמִּגְדַּ֥ל חֲנַנְאֵ֖ל שַׁ֥עַר הַפִּנָּֽה׃ (Leningrad Codex) | |
| Behold, the days come, says the LORD, that the city shall be built to the LORD from the tower of Hananeel unto the gate of the corner. (KJV) |
| # | Greek | MAC & POS | Definition |
|---|---|---|---|
| 2400 | ἰδού |
INJ
|
look, behold |
| 2250 | ἡμέρα, ας, ἡ |
N-NPF
|
day |
| 2064 | ἔρχομαι |
V-PMI-3P
|
to come, go |
| 5346 | φημί |
V-PAI-3S
|
to declare, say |
| 2962 | κύριος, ου, ὁ |
N-DSM
|
lord, master |
| 2532 | καί |
CONJ
|
and, even, also |
| 3618 | οἰκοδομέω |
V-FPI-3S
|
to build a house |
| 4172 | πόλις, εως, ἡ |
N-NSF
|
a city |
| 3588 | ὁ, ἡ, τό |
T-GSF
|
the |
| 575 | ἀπό |
PREP
|
from, away from |
| 4444 | πύργος, ου, ὁ |
N-GSM
|
a tower |
| 2193 | ἕως |
PREP
|
till, until |
| 4439 | πύλη, ης, ἡ |
N-GSF
|
a gate |
| 1137 | γωνία, ας, ἡ |
N-GSF
|
an angle, a corner |
| # | Hebrew | POS | Use | Definition |
|---|---|---|---|---|
| 2009 | הנה
hinnê |
demonstrative particle | Behold, | הִנֵּה hinnêh, hin-nay'; prolongation for H2005; lo!:—behold, lo, see. |
| 3117 | ימים
yôm |
masculine noun | the days | יוֹם yôwm, yome; from an unused root meaning to be hot; a day (as the warm hours), whether literal (from sunrise to sunset, or from one sunset to the next), or figurative (a space of time defined by an associated term), (often used adverb):—age, always, chronicals, continually(-ance), daily, ((birth-), each, to) day, (now a, two) days (agone), elder, × end, evening, (for) ever(-lasting, -more), × full, life, as (so) long as (... live), (even) now, old, outlived, perpetually, presently, remaineth, × required, season, × since, space, then, (process of) time, as at other times, in trouble, weather, (as) when, (a, the, within a) while (that), × whole ( age), (full) year(-ly), younger. |
| 5002 | נאם
nᵊ'um |
masculine noun | saith | נְאֻם nᵉʼum, neh-oom'; from H5001; an oracle:—(hath) said, saith. |
| 3068 | יהוה
Yᵊhōvâ |
proper noun with reference to deity | the LORD, | יְהֹוָה Yᵉhôvâh, yeh-ho-vaw'; from H1961; (the) self-Existent or Eternal; Jeho-vah, Jewish national name of God:—Jehovah, the Lord. Compare H3050, H3069. |
| 1129 | ונבנתה
bānâ |
verb | shall be built | בָּנָה bânâh, baw-naw'; a primitive root; to build (literally and figuratively):—(begin to) build(-er), obtain children, make, repair, set (up), × surely. |
| 5892 | העיר
ʿîr |
masculine noun | that the city | עִיר ʻîyr, eer; or (in the plural) עָר ʻâr; or עָיַר ʻâyar; (Judges 10:4), from H5782 a city (a place guarded by waking or a watch) in the widest sense (even of a mere encampment or post):—Ai (from margin), city, court (from margin), town. |
| 3068 | ליהוה
Yᵊhōvâ |
proper noun with reference to deity | to the LORD | יְהֹוָה Yᵉhôvâh, yeh-ho-vaw'; from H1961; (the) self-Existent or Eternal; Jeho-vah, Jewish national name of God:—Jehovah, the Lord. Compare H3050, H3069. |
| 4026 | ממגדל
miḡdāl |
masculine noun | from the tower | מִגְדָּל migdâl, mig-dawl'; also (in plural) feminine מִגְדָּלָה migdâlâh; from H1431; a tower (from its size or height); by analogy, a rostrum; figuratively, a (pyramidal) bed of flowers:—castle, flower, tower. Compare the names following. |
| 2606 | חננאל
ḥănan'ēl |
proper masculine noun | of Hananeel | חֲנַנְאֵל Chănanʼêl, khan-an-ale'; from H2603 and H410; God has favored; Chananel, probably an Israelite, from whom a tower of Jerusalem was named:—Hananeel. |
| 8179 | שׁער
šaʿar |
masculine noun | unto the gate | שַׁעַר shaʻar, shah'-ar; from H8176 in its original sense; an opening, i.e. door or gate:—city, door, gate, port (× -er). |
| 6438 | הפנה׃
pinnâ |
feminine noun | of the corner. | פִּנָּה pinnâh, pin-naw'; feminine of H6434; an angle; by implication, a pinnacle; figuratively, a chieftain:—bulwark, chief, corner, stay, tower. |















