8

ιδου εγω αγω αυτους απο βορρα και συναξω αυτους απ εσχατου της γης εν εορτη φασεκ και τεκνοποιηση οχλον πολυν και αποστρεψουσιν ωδε

Nestle-Aland 28th
ִנְנִי֩ מֵבִ֨יא אוֹתָ֜ם מֵאֶ֣רֶץ צָפ֗וֹן וְקִבַּצְתִּים֮ מִיַּרְכְּתֵי־אָרֶץ֒ בָּ֚ם עִוֵּ֣ר וּפִסֵּ֔חַ הָרָ֥ה וְיֹלֶ֖דֶת יַחְדָּ֑ו קָהָ֥ל גָּד֖וֹל יָשׁ֥וּבוּ הֵֽנָּה׃ (Leningrad Codex)
Behold, I will bring them from the north country, and gather them from the coasts of the earth, and with them the blind and the lame, the woman with child and her that labors with child together: a great company shall return thither. (KJV)
# Greek MAC & POS Definition
2400 ἰδού
INJ
look, behold
1473 ἐγώ
P-NS
I (only expressed when emphatic)
71 ἄγω
V-PAI-1S
to lead, bring, carry
846 αὐτός, αὐτή, αὐτό
D-APM
(1) self (emphatic) (2) he, she, it (used for the third person pronoun) (3) the same
575 ἀπό
PREP
from, away from
1005 βορρᾶς, ᾶ, ὁ
N-GSM
north
2532 καί
CONJ
and, even, also
4863 συνάγω
V-FAI-1S
to lead together, bring together, come together (pass.), entertain
2078 ἔσχατος, η, ον
A-GSM
last, extreme
3588 ὁ, ἡ, τό
T-GSF
the
1065 γε
N-GSF
emphasizes the word to which it is joined
1722 ἐν
PREP
in, on, at, by, with
1859 ἑορτή, ῆς, ἡ
N-DSF
a feast, a festival
5333 φάρμακος, οῦ, ὁ
N-PRI
a poisoner, sorcerer, magician
3793 ὄχλος, ου, ὁ
N-ASM
a crowd, multitude, the common people
4183 πολύς, πολλή, πολύ
A-ASM
much, many
654 ἀποστρέφω
V-FAI-3P
to turn away, turn back
3592 ὅδε, ἥδε, τόδε
ADV
this (referring to what is present)


# Hebrew POS Use Definition
2005 הנני
 
935 מביא
bô'
verb I will bring בּוֹא bôwʼ, bo; a primitive root; to go or come (in a wide variety of applications):—abide, apply, attain, × be, befall, besiege, bring (forth, in, into, to pass), call, carry, × certainly, (cause, let, thing for) to come (against, in, out, upon, to pass), depart, × doubtless again, eat, employ, (cause to) enter (in, into, -tering, -trance, -try), be fallen, fetch, follow, get, give, go (down, in, to war), grant, have, × indeed, (in-) vade, lead, lift (up), mention, pull in, put, resort, run (down), send, set, × (well) stricken (in age), × surely, take (in), way.
853 אותם
'ēṯ
particle   אֵת ʼêth, ayth; apparent contracted from H226 in the demonstrative sense of entity; properly, self (but generally used to point out more definitely the object of a verb or preposition, even or namely):—[as such unrepresented in English].
776 מארץ
'ereṣ
feminine noun country, אֶרֶץ ʼerets, eh'-rets; from an unused root probably meaning to be firm; the earth (at large, or partitively a land):—× common, country, earth, field, ground, land, × natins, way, + wilderness, world.
6828 צפון
ṣāp̄ôn
feminine noun them from the north צָפוֹן tsâphôwn, tsaw-fone'; or צָפֹן tsâphôn; from H6845; properly, hidden, i.e. dark; used only of the north as a quarter (gloomy and unknown):—north(-ern, side, -ward, wind).
6908 וקבצתים
qāḇaṣ
verb and gather קָבַץ qâbats, kaw-bats'; a primitive root; to grasp, i.e. collect:—assemble (selves), gather (bring) (together, selves together, up), heap, resort, × surely, take up.
3411 מירכתי
yᵊrēḵâ
feminine noun them from the coasts יְרֵכָה yᵉrêkâh, yer-ay-kaw'; feminine of H3409; properly, the flank; but used only figuratively, the rear or recess:—border, coast, part, quarter, side.
776 ארץ
'ereṣ
feminine noun of the earth, אֶרֶץ ʼerets, eh'-rets; from an unused root probably meaning to be firm; the earth (at large, or partitively a land):—× common, country, earth, field, ground, land, × natins, way, + wilderness, world.
5787 בם עור
ʿiûēr
adjective with them the blind עִוֵּר ʻivvêr, iv-vare'; intensive from H5786; blind (literally or figuratively):—blind (men, people).
6455 ופסח
pissēaḥ
adjective and the lame, פִּסֵּחַ piççêach, pis-say'-akh; from H6452; lame:—lame.
2030 הרה
hārê
feminine noun   הָרֶה hâreh, haw-reh'; or הָרִי hârîy; (Hosea 14:1), from H2029; pregnant:—(be, woman) with child, conceive, × great.
3205 וילדת
yālaḏ
verb and her that travaileth with child יָלַד yâlad, yaw-lad'; a primitive root; to bear young; causatively, to beget; medically, to act as midwife; specifically, to show lineage:—bear, beget, birth(-day), born, (make to) bring forth (children, young), bring up, calve, child, come, be delivered (of a child), time of delivery, gender, hatch, labour, (do the office of a) midwife, declare pedigrees, be the son of, (woman in, woman that) travail(-eth, -ing woman).
3162 יחדו
together:
6951 קהל
qāhēl
masculine noun company קָהָל qâhâl, kaw-hawl'; from H6950; assemblage (usually concretely):—assembly, company, congregation, multitude.
1419 גדול
gāḏôl
adjective, proper masculine noun, substantive a great גָּדוֹל gâdôwl, gaw-dole'; or גָּדֹל gâdôl; (shortened) from H1431; great (in any sense); hence, older; also insolent:— aloud, elder(-est), exceeding(-ly), far, (man of) great (man, matter, thing,-er,-ness), high, long, loud, mighty, more, much, noble, proud thing, × sore, (×) very.
7725 ישׁובו
šûḇ
verb shall return שׁוּב shûwb, shoob; a primitive root; to turn back (hence, away) transitively or intransitively, literally or figuratively (not necessarily with the idea of return to the starting point); generally to retreat; often adverbial, again:—((break, build, circumcise, dig, do anything, do evil, feed, lay down, lie down, lodge, make, rejoice, send, take, weep)) × again, (cause to) answer ( again), × in any case (wise), × at all, averse, bring (again, back, home again), call (to mind), carry again (back), cease, × certainly, come again (back), × consider, continually, convert, deliver (again), deny, draw back, fetch home again, × fro, get (oneself) (back) again, × give (again), go again (back, home), (go) out, hinder, let, (see) more, × needs, be past, × pay, pervert, pull in again, put (again, up again), recall, recompense, recover, refresh, relieve, render (again), requite, rescue, restore, retrieve, (cause to, make to) return, reverse, reward, say nay, send back, set again, slide back, still, × surely, take back (off), (cause to, make to) turn (again, self again, away, back, back again, backward, from, off), withdraw.
2008 הנה׃
hēnnâ
adverb thither. הֵנָּה hênnâh, hane'-naw; from H2004; hither or thither (but used both of place and time):—here, hither(-to), now, on this (that) side, since, this (that) way, thitherward, thus far, to...fro, yet.