| 16 | απεστραφησαν εις ουθεν εγενοντο ως τοξον εντεταμενον πεσουνται εν ρομφαια οι αρχοντες αυτων δι απαιδευσιαν γλωσσης αυτων ουτος ο φαυλισμος αυτων εν γη αιγυπτωNestle-Aland 28th |
|---|---|
| יָשׁ֣וּבוּ ׀ לֹ֣א עָ֗ל הָיוּ֙ כְּקֶ֣שֶׁת רְמִיָּ֔ה יִפְּל֥וּ בַחֶ֛רֶב שָׂרֵיהֶ֖ם מִזַּ֣עַם לְשׁוֹנָ֑ם ז֥וֹ לַעְגָּ֖ם בְּאֶ֥רֶץ מִצְרָֽיִם׃ (Leningrad Codex) | |
| They return, but not to the most High: they are like a deceitful bow: their princes shall fall by the sword for the rage of their tongue: this shall be their derision in the land of Egypt. (KJV) |
| # | Greek | MAC & POS | Definition |
|---|---|---|---|
| 654 | ἀποστρέφω |
V-API-3P
|
to turn away, turn back |
| 1519 | εἰς |
PREP
|
to or into (indicating the point reached or entered, of place, time, purpose, result) |
| 3762 | οὐδείς, οὐδεμία, οὐδέν |
A-ASN
|
no one, none |
| 1096 | γίνομαι |
V-AMI-3P
|
to come into being, to happen, to become |
| 3739 | ὅς, ἥ, ὅ |
CONJ
|
usually rel. who, which, that, also demonstrative this, that |
| 5115 | τόξον, ου, τό |
N-NSN
|
a bow |
| 1780 | ἐνταφιασμός, οῦ, ὁ |
V-RMPNS
|
preparation for burial |
| 4098 | πίπτω |
V-FMI-3P
|
to fall |
| 1722 | ἐν |
PREP
|
in, on, at, by, with |
| 4501 | ῥομφαία, ας, ἡ |
N-DSF
|
Rompha, Rephan, the name of an Eg. god |
| 3588 | ὁ, ἡ, τό |
T-NSM
|
the |
| 758 | ἄρχων, οντος, ὁ |
N-NPM
|
ruler, chief |
| 846 | αὐτός, αὐτή, αὐτό |
D-GPM
|
(1) self (emphatic) (2) he, she, it (used for the third person pronoun) (3) the same |
| 1223 | διά |
PREP
|
through, on account of, because of |
| 520 | ἀπάγω |
N-ASF
|
to lead away |
| 1100 | γλῶσσα, ης, ἡ |
N-GSF
|
the tongue, a language |
| 3778 | οὗτος, αὕτη, τοῦτο |
D-NSM
|
this |
| 5336 | φάτνη, ης, ἡ |
N-NSM
|
a manger |
| 1065 | γε |
N-DSF
|
emphasizes the word to which it is joined |
| 125 | Αἴγυπτος, ου, ἡ |
N-DSF
|
Egypt, the land of the Nile |
| # | Hebrew | POS | Use | Definition |
|---|---|---|---|---|
| 7725 | ישׁובו
šûḇ |
verb | They return, | שׁוּב shûwb, shoob; a primitive root; to turn back (hence, away) transitively or intransitively, literally or figuratively (not necessarily with the idea of return to the starting point); generally to retreat; often adverbial, again:—((break, build, circumcise, dig, do anything, do evil, feed, lay down, lie down, lodge, make, rejoice, send, take, weep)) × again, (cause to) answer ( again), × in any case (wise), × at all, averse, bring (again, back, home again), call (to mind), carry again (back), cease, × certainly, come again (back), × consider, continually, convert, deliver (again), deny, draw back, fetch home again, × fro, get (oneself) (back) again, × give (again), go again (back, home), (go) out, hinder, let, (see) more, × needs, be past, × pay, pervert, pull in again, put (again, up again), recall, recompense, recover, refresh, relieve, render (again), requite, rescue, restore, retrieve, (cause to, make to) return, reverse, reward, say nay, send back, set again, slide back, still, × surely, take back (off), (cause to, make to) turn (again, self again, away, back, back again, backward, from, off), withdraw. |
| 3808 | לא
lō' |
adverb | not | לֹא lôʼ, lo; or לוֹא lôwʼ; or לֹה lôh; (Deuteronomy 3:11), a primitive particle; + not (the simple or abstract negation); by implication, no; often used with other particles:—× before, + or else, ere, + except, ig(-norant), much, less, nay, neither, never, no((-ne), -r, (-thing)), (× as though...,(can-), for) not (out of), of nought, otherwise, out of, + surely, + as truly as, + of a truth, + verily, for want, + whether, without. |
| 5920 | על
ʿal |
adverb, substantive | to the most High: | עַל ʻal, al; from H5927; properly, the top; specifically, the Highest (i.e. God); also (adverb) aloft, to Jehovah:—above, high, most High. |
| 1961 | היו
hāyâ |
verb | they are | הָיָה hâyâh, haw-yaw; a primitive root (compare H1933); to exist, i.e. be or become, come to pass (always emphatic, and not a mere copula or auxiliary):—beacon, × altogether, be(-come), accomplished, committed, like), break, cause, come (to pass), do, faint, fall, follow, happen, × have, last, pertain, quit (one-) self, require, × use. |
| 7198 | כקשׁת
qešeṯ |
feminine noun | bow: | קֶשֶׁת qesheth, keh'-sheth; from H7185 in the original sense (of H6983) of bending; a bow, for shooting (hence, figuratively, strength) or the iris:—× arch(-er), arrow, bow(-man, -shot). |
| 7423 | רמיה
rᵊmîyâ |
feminine noun | like a deceitful | רְמִיָּה rᵉmîyâh, rem-ee-yaw'; from H7411; remissness, treachery:—deceit(-ful, -fully), false, guile, idle, slack, slothful. |
| 5307 | יפלו
nāp̄al |
verb | shall fall | נָפַל nâphal, naw-fal'; a primitive root; to fall, in a great variety of applications (intransitive or causative, literal or figurative):—be accepted, cast (down, self, (lots), out), cease, die, divide (by lot), (let) fail, (cause to, let, make, ready to) fall (away, down, -en, -ing), fell(-ing), fugitive, have (inheritance), inferior, be judged (by mistake for 6419), lay (along), (cause to) lie down, light (down), be (× hast) lost, lying, overthrow, overwhelm, perish, present(-ed, -ing), (make to) rot, slay, smite out, × surely, throw down. |
| 2719 | בחרב
ḥereḇ |
feminine noun | by the sword | חֶרֶב chereb, kheh'-reb; from H2717; drought; also a cutting instrument (from its destructive effect), as a knife, sword, or other sharp implement:—axe, dagger, knife, mattock, sword, tool. |
| 8269 | שׂריהם
śar |
masculine noun | their princes | שַׂר sar, sar; from H8323; a head person (of any rank or class):—captain (that had rule), chief (captain), general, governor, keeper, lord,(-task-)master, prince(-ipal), ruler, steward. |
| 2195 | מזעם
zaʿam |
masculine noun | for the rage | זַעַם zaʻam, zah'-am; from H2194; strictly froth at the mouth, i.e. (figuratively) fury (especially of God's displeasure with sin):—angry, indignation, rage. |
| 3956 | לשׁונם
lāšôn |
masculine noun | of their tongue: | לָשׁוֹן lâshôwn, law-shone'; or לָשֹׁן lâshôn; also (in plural) feminine לְשֹׁנָה lᵉshônâh; from H3960; the tongue (of man or animals), used literally (as the instrument of licking, eating, or speech), and figuratively (speech, an ingot, a fork of flame, a cove of water):— babbler, bay, evil speaker, language, talker, tongue, wedge. |
| 2097 | זו
zô |
demonstrative pronoun, relative pronoun | this | זוֹ zôw, zo; for H2088; this or that:—that, this. |
| 3933 | לעגם
laʿaḡ |
masculine noun | their derision | לַעַג laʻag, lah'-ag; from H3932; derision, scoffing:—derision, scorn (-ing). |
| 776 | בארץ
'ereṣ |
feminine noun | in the land | אֶרֶץ ʼerets, eh'-rets; from an unused root probably meaning to be firm; the earth (at large, or partitively a land):—× common, country, earth, field, ground, land, × natins, way, + wilderness, world. |
| 4714 | מצרים׃
miṣrayim |
adjective, proper locative noun | of Egypt. | מִצְרַיִם Mitsrayim, mits-rah'-yim; dual of H4693; Mitsrajim, i.e. Upper and Lower Egypt:—Egypt, Egyptians, Mizraim. |















