| 12 | καθως αν πορευωνται επιβαλω επ αυτους το δικτυον μου καθως τα πετεινα του ουρανου καταξω αυτους παιδευσω αυτους εν τη ακοη της θλιψεως αυτωνNestle-Aland 28th |
|---|---|
| כַּאֲשֶׁ֣ר יֵלֵ֗כוּ אֶפְר֤וֹשׂ עֲלֵיהֶם֙ רִשְׁתִּ֔י כְּע֥וֹף הַשָּׁמַ֖יִם אֽוֹרִידֵ֑ם אַיְסִרֵ֕ם כְּשֵׁ֖מַע לַעֲדָתָֽם׃ ס (Leningrad Codex) | |
| When they shall go, I will spread my net upon them; I will bring them down as the fowls of the heaven; I will chastise them, as their congregation has heard. (KJV) |
| # | Greek | MAC & POS | Definition |
|---|---|---|---|
| 2531 | καθώς |
ADV
|
according as, just as |
| 302 | ἄν |
PRT
|
usually untranslatable, but generally denoting supposition, wish, possibility or uncertainty |
| 4198 | πορεύομαι |
V-PMS-3P
|
to go |
| 1911 | ἐπιβάλλω |
V-FAI-1S
|
to throw over, to throw oneself |
| 1909 | ἐπί |
PREP
|
on, upon |
| 846 | αὐτός, αὐτή, αὐτό |
D-GPM
|
(1) self (emphatic) (2) he, she, it (used for the third person pronoun) (3) the same |
| 3588 | ὁ, ἡ, τό |
T-GSF
|
the |
| 1350 | δίκτυον, ου, τό |
N-ASN
|
a net |
| 1473 | ἐγώ |
P-GS
|
I (only expressed when emphatic) |
| 4071 | πετεινόν, οῦ, τό |
N-APN
|
winged |
| 3772 | οὐρανός, οῦ, ὁ |
N-GSM
|
heaven |
| 2609 | κατάγω |
V-FAI-1S
|
to bring down |
| 3811 | παιδεύω |
V-FAI-1S
|
to train children, to chasten, correct |
| 1722 | ἐν |
PREP
|
in, on, at, by, with |
| 189 | ἀκοή, ῆς, ἡ |
N-DSF
|
hearing, the sense of hearing |
| 2347 | θλῖψις, εως, ἡ |
N-GSF
|
tribulation |
| # | Hebrew | POS | Use | Definition |
|---|---|---|---|---|
| 834 | כאשׁר
'ăšer |
conjunction, relative pronoun | When | אֲשֶׁר ʼăsher, ash-er'; a primitive relative pronoun (of every gender and number); who, which, what, that; also (as an adverb and a conjunction) when, where, how, because, in order that, etc.:—× after, × alike, as (soon as), because, × every, for, + forasmuch, + from whence, + how(-soever), × if, (so) that ((thing) which, wherein), × though, + until, + whatsoever, when, where (+ -as, -in, -of, -on, -soever, -with), which, whilst, + whither(-soever), who(-m, -soever, -se). As it is indeclinable, it is often accompanied by the personal pronoun expletively, used to show the connection. |
| 1980 | ילכו
hālaḵ |
verb | they shall go, | הָלַךְ hâlak, haw-lak'; akin to H3212; a primitive root; to walk (in a great variety of applications, literally and figuratively):—(all) along, apace, behave (self), come, (on) continually, be conversant, depart, be eased, enter, exercise (self), follow, forth, forward, get, go (about, abroad, along, away, forward, on, out, up and down), greater, grow, be wont to haunt, lead, march, × more and more, move (self), needs, on, pass (away), be at the point, quite, run (along), send, speedily, spread, still, surely, tale-bearer, travel(-ler), walk (abroad, on, to and fro, up and down, to places), wander, wax, (way-) faring man, × be weak, whirl. |
| 6566 | אפרושׂ
pāraś |
verb | I will spread | פָּרַשׂ pâras, paw-ras'; a primitive root; to break apart, disperse, etc.:—break, chop in pieces, lay open, scatter, spread (abroad, forth, selves, out), stretch (forth, out). |
| 5921 | עליהם
ʿal |
conjunction, preposition | upon | עַל ʻal, al; properly, the same as H5920 used as a preposition (in the singular or plural often with prefix, or as conjunction with a particle following); above, over, upon, or against (yet always in this last relation with a downward aspect) in a great variety of applications:—above, according to(-ly), after, (as) against, among, and, × as, at, because of, beside (the rest of), between, beyond the time, × both and, by (reason of), × had the charge of, concerning for, in (that), (forth, out) of, (from) (off), (up-) on, over, than, through(-out), to, touching, × with. |
| 7568 | רשׁתי
rešeṯ |
feminine noun | my net | רֶשֶׁת resheth, reh'-sheth; from H3423; a net (as catching animals):—net(-work). |
| 5775 | כעוף
ʿôp̄ |
masculine noun | as the fowls | עוֹף ʻôwph, ofe; from H5774; a bird (as covered with feathers, or rather as covering with wings), often collectively:—bird, that flieth, flying, fowl. |
| 8064 | השׁמים
šāmayim |
masculine noun | of the heaven; | שָׁמַיִם shâmayim, shaw-mah'-yim; dual of an unused singular שָׁמֶה shâmeh; from an unused root meaning to be lofty; the sky (as aloft; the dual perhaps alluding to the visible arch in which the clouds move, as well as to the higher ether where the celestial bodies revolve):—air, × astrologer, heaven(-s). |
| 3381 | אורידם
yāraḏ |
verb | them; I will bring them down | יָרַד yârad, yaw-rad'; a primitive root; to descend (literally, to go downwards; or conventionally to a lower region, as the shore, a boundary, the enemy, etc.; or figuratively, to fall); causatively, to bring down (in all the above applications):—× abundantly, bring down, carry down, cast down, (cause to) come(-ing) down, fall (down), get down, go(-ing) down(-ward), hang down, × indeed, let down, light (down), put down (off), (cause to, let) run down, sink, subdue, take down. |
| 3256 | איסרם
yāsar |
verb | I will chastise | יָסַר yâçar, yaw-sar'; a primitive root; to chastise, literally (with blows) or figuratively (with words); hence, to instruct:—bind, chasten, chastise, correct, instruct, punish, reform, reprove, sore, teach. |
| 8088 | כשׁמע
šēmaʿ |
masculine noun | hath heard. | שֵׁמַע shêmaʻ, shay'-mah; from H8085; something heard, i.e. a sound, rumor, announcement; abstractly, audience:—bruit, fame, hear(-ing), loud, report, speech, tidings. |
| 5712 | לעדתם׃
ʿēḏâ |
feminine noun | them, as their congregation | עֵדָה ʻêdâh, ay-daw'; feminine of H5707 in the original sense of fixture; a stated assemblage (specifically, a concourse, or generally, a family or crowd):—assembly, company, congregation, multitude, people, swarm. Compare H5713. |















