6

νυν δωσετε επαρχοι περαν του ποταμου σαθαρβουζανα και οι συνδουλοι αυτων αφαρσαχαιοι οι εν περα του ποταμου μακραν οντες εκειθεν

Nestle-Aland 28th
כְּעַ֡ן תַּ֠תְּנַי פַּחַ֨ת עֲבַֽר־נַהֲרָ֜ה שְׁתַ֤ר בּוֹזְנַי֙ וּכְנָוָ֣תְה֔וֹן אֲפַרְסְכָיֵ֔א דִּ֖י בַּעֲבַ֣ר נַהֲרָ֑ה רַחִיקִ֥ין הֲו֖וֹ מִן־תַּמָּֽה׃ (Leningrad Codex)
Now therefore, Tatnai, governor beyond the river, Shetharboznai, and your companions the Apharsachites, which are beyond the river, be all of you far from thence: (KJV)
# Greek MAC & POS Definition
3568 νῦν
ADV
now, the present
1325 δίδωμι
V-FAI-2P
to give
4008 πέραν
ADV
on the other side
3588 ὁ, ἡ, τό
T-GSM
the
4215 ποταμός, οῦ, ὁ
N-GSM
a river
2193 ἕως
N-PRI
till, until
2532 καί
CONJ
and, even, also
4889 σύνδουλος, ου, ὁ
N-VPM
a fellow servant
846 αὐτός, αὐτή, αὐτό
D-GPM
(1) self (emphatic) (2) he, she, it (used for the third person pronoun) (3) the same
1722 ἐν
PREP
in, on, at, by, with
3117 μακρός, ά, όν
A-ASF
long, far distant
1510 εἰμί
V-PAPNP
I exist, I am
1564 ἐκεῖθεν
ADV
from there


# Hebrew POS Use Definition
3705 כען
kᵊʿan
adverb Now כְּעַן kᵉʻan, keh-an'; (Aramaic) probably from H3652; now:—now.
8674 תתני
tatnay
proper masculine noun Tatnai, תַּתְּנַי Tattᵉnay, tat-ten-ah'-ee; of foreign derivation; Tattenai, a Persian:—Tatnai.
6347 פחת
peḥâ
masculine noun governor פֶּחָה pechâh, peh-khaw'; (Aramaic) corresponding to H6346:—captain, governor.
5675 עבר
ʿăḇar
masculine noun beyond עֲבַר ʻăbar, ab-ar'; (Aramaic) corresponding to H5676:—beyond, this side.
5103 נהרה
nᵊhar
masculine noun the river, נְהַר nᵉhar, neh-har'; (Aramaic) from a root corresponding to H5102; a river, especially the Euphrates:—river, stream.
8370 שׁתר בוזני
šᵊṯar bôznay
proper masculine noun Shethar-boznai, שְׁתַר בּוֹזְנַי Shᵉthar Bôwzᵉnay, sheth-ar' bo-zen-ah'-ee; of foreign derivation; Shethar-Bozenai, a Persian officer:—Shetharboznai.
3675 וכנותהון
kᵊnāṯ
masculine noun and your companions כְּנָת kᵉnâth, ken-awth'; (Aramaic) corresponding to H3674:—companion.
671 אפרסכיא
'ăp̄ārsᵊḵāyē'
proper masculine plural noun (of Persian origin) the Apharsachites, אֲפַרְסְכַי ʼĂpharçᵉkay, af-ar-sek-ah'ee; (Aramaic) or אֲפַרְסַתְכַי ʼĂpharçathkay; (Aramaic), of foreign origin (only in the plural); an Apharsekite or Apharsathkite, an unknown Assyrian tribe:—Apharsachites, Apharasthchites.
1768 די
conjunction, relative pronoun which דִּי dîy, dee; (Aramaic) apparently for H1668; that, used as relative conjunction, and especially (with a preposition) in adverbial phrases; also as preposition of:—× as, but, for(-asmuch ), now, of, seeing, than, that, therefore, until, what (-soever), when, which, whom, whose.
5675 בעבר
ʿăḇar
masculine noun beyond עֲבַר ʻăbar, ab-ar'; (Aramaic) corresponding to H5676:—beyond, this side.
5103 נהרה
nᵊhar
masculine noun the river, נְהַר nᵉhar, neh-har'; (Aramaic) from a root corresponding to H5102; a river, especially the Euphrates:—river, stream.
7352 רחיקין
raḥîq
adjective ye far רַחִיק rachîyq, rakh-eek'; (Aramaic) corresponding to H7350:—far.
1934 הוו
hăvâ
verb be הָוָא hâvâʼ, hav-aw'; (Aramaic) or הָוָה hâvâh; (Aramaic), corresponding to H1933; to exist; used in a great variety of applications (especially in connection with other words):—be, become, behold, came (to pass), cease, cleave, consider, do, give, have, judge, keep, labour, mingle (self), put, see, seek, set, slay, take heed, tremble, walk, would.
4481 מן
min
preposition from מִן min, min; (Aramaic) corresponding to H4480:—according, after, because, before, by, for, from, × him, × more than, (out) of, part, since, × these, to, upon, when.
8536 תמה׃
tammâ
adverb thence: תָּם tâm, tawm; (Aramaic) corresponding to H8033; there:—× thence, there, × where.