| 22 | εν ταις πολεσιν σου φαγη αυτο ο ακαθαρτος εν σοι και ο καθαρος ωσαυτως εδεται ως δορκαδα η ελαφονNestle-Aland 28th |
|---|---|
| ִּשְׁעָרֶ֖יךָ תֹּאכֲלֶ֑נּוּ הַטָּמֵ֤א וְהַטָּהוֹר֙ יַחְדָּ֔ו כַּצְּבִ֖י וְכָאַיָּֽל׃ (Leningrad Codex) | |
| You shall eat it within your gates: the unclean and the clean person shall eat it alike, as the roebuck, and as the hart. (KJV) |
| # | Greek | MAC & POS | Definition |
|---|---|---|---|
| 1722 | ἐν |
PREP
|
in, on, at, by, with |
| 3588 | ὁ, ἡ, τό |
T-NSM
|
the |
| 4172 | πόλις, εως, ἡ |
N-DPF
|
a city |
| 4771 | σύ, σοῦ, σοί, σέ |
P-DS
|
you (early mod. Eng. thou) |
| 2068 | ἐσθίω |
V-FMI-3S
|
to eat |
| 846 | αὐτός, αὐτή, αὐτό |
D-ASN
|
(1) self (emphatic) (2) he, she, it (used for the third person pronoun) (3) the same |
| 169 | ἀκάθαρτος, ον |
A-NSM
|
unclean, impure |
| 2532 | καί |
CONJ
|
and, even, also |
| 2513 | καθαρός, ά, όν |
A-NSM
|
clean (adjective) |
| 5615 | ὡσαύτως |
ADV
|
in like manner |
| 3739 | ὅς, ἥ, ὅ |
CONJ
|
usually rel. who, which, that, also demonstrative this, that |
| 1393 | Δορκάς, άδος, ἡ |
N-ASF
|
"gazelle" (an animal with large bright eyes), Dorcas, a Christian woman |
| 2228 | ἤ |
CONJ
|
or, than |
| 1643 | ἐλαύνω |
N-ASM
|
to drive or push (as wind, oars, or demoniacal power) |
| # | Hebrew | POS | Use | Definition |
|---|---|---|---|---|
| 8179 | בשׁעריך
šaʿar |
masculine noun | it within thy gates: | שַׁעַר shaʻar, shah'-ar; from H8176 in its original sense; an opening, i.e. door or gate:—city, door, gate, port (× -er). |
| 398 | תאכלנו
'āḵal |
verb | Thou shalt eat | אָכַל ʼâkal, aw-kal'; a primitive root; to eat (literally or figuratively):—× at all, burn up, consume, devour(-er, up), dine, eat(-er, up), feed (with), food, × freely, × in...wise(-deed, plenty), (lay) meat, × quite. |
| 2931 | הטמא
ṭāmē' |
adjective | the unclean | טָמֵא ṭâmêʼ, taw-may'; from H2930; foul in a religious sense:—defiled, infamous, polluted(-tion), unclean. |
| 2889 | והטהור
ṭâôr |
adjective | and the clean | טָהוֹר ṭâhôwr, taw-hore'; or טָהֹר ṭâhôr; from H2891; pure (in a physical, chemical, ceremonial or moral sense):—clean, fair, pure(-ness). |
| 3162 | יחדו
|
alike, | ||
| 6643 | כצבי
ṣᵊḇî |
masculine noun | as the roebuck, | צְבִי tsᵉbîy, tseb-ee'; from H6638 in the sense of prominence; splendor (as conspicuous):—beautiful(-ty), glorious (-ry), goodly, pleasant, roe(-buck). |
| 354 | וכאיל׃
'ayyāl |
masculine noun | and as the hart. | אַיָּל ʼayâl, ah-yawl'; an intensive form of H352 (in the sense of ram); a stag or male deer:—hart. |















